“借助融媒体普及防疫知识”
为了使在华留学生、外籍人士及时了解疫情防控和治疗的信息,北京语言大学还开发了语言服务类产品“疫情防控外语通”。截至26日,已推送25个语种、75个句子的微视频和多媒体文本,内容涉及日常注意事项、入境注意事项、个人防护措施、就诊常用句等多领域。
北京语言大学语言资源高精尖创新中心副主任田列朋介绍,仅在“语言资源高精尖创新中心”公众号上,这一产品的视频播放量、转发次数就超过3.2万,电脑及手机端访问近1.2万人次。
“我们还将根据国内外疫情最新形势和实际需要,不断丰富‘外语通’的内容和语种。《问答手册》出版后,也计划进行二次加工开发,借助融媒体技术推出视频、图文等,更方便使用和推向世界。”田列朋说。
“抗击病魔、战胜疫情是人类共同的命运和使命。”韩林涛说,很多外国人可能并不知道中国为抗击疫情付出了多少努力、形成了多少防护经验。“希望通过我们的翻译服务,让外国民众更及时了解防疫知识,做好防护,也让他们更懂中国人和中国精神。”
新华社圣保罗12月12日电 通讯:以文学翻译架起中巴文化交流之桥 新华社记者宫若涵 对于渴望了解中国文学的巴西读者而言,最近有了一个好消息——那就是《白鹿原》葡文版的问世
【环球时报驻伊朗特约记者 李睿 环球时报记者 白云怡】据伊朗卫生部消息,截至当地时间3日中午,伊朗新增新冠肺炎确诊病例835例,累计确诊病例已达2336例;新增死亡病例11例,总死亡人数77人