中华网

设为书签Ctrl+D将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。
军事APP
当前位置:新闻 > 政务新闻 >

老中青三代编译人,坚守马列经典编译阵地—— 他们让真理穿越时空(讲述·一辈子一件事)(3)

老中青三代编译人,坚守马列经典编译阵地—— 他们让真理穿越时空(讲述·一辈子一件事)(3)
2020-10-28 16:00:47 人民日报

临别时,顾锦屏交给他一篇德语文献。那是德国著名工人运动活动家弗里德里希·列斯纳撰写的回忆马恩的文章。韦建桦回去后彻夜未眠,将文章译成中文。翌日清晨,他将誊清后的译文交给了顾老师。顾锦屏读后,发现译文准确又流畅,内心深处觉得不虚此行。他希望这个勤勉又热诚的年轻人,能尽快加入队伍。

在此之前,韦建桦参加了中国社会科学院研究生院招生考试,准备师从冯至教授攻读德国语言文学专业。1964年,韦建桦从江苏省扬州中学考进北大,被分配在德语专业。那时,他对学习外语没有思想准备,一度感到犹豫和彷徨。一次新生座谈会上,系主任冯至特别强调:“德语是伟大的思想家、革命家马克思和恩格斯的母语,希望你们当中有人立定志向,学好德语,为翻译和研究两位导师的光辉著作贡献智慧。”

冯至的话深深地震撼了韦建桦。从此以后,他刻苦学习德语,锲而不舍地阅读马恩著作。革命导师对人类历史规律的深刻阐述、对未来社会的科学设想,像一缕阳光充盈着他的内心,使他在一片喧嚣和混沌中,始终保持冷静、清醒和坚定。

1978年初秋,韦建桦几乎同时收到了社科院的录取通知书和编译局的商调函。最终,韦建桦选择了编译局。冯至赞同他的选择,并在以后的工作中给予了支持。韦建桦一直铭记着冯至的话:“经典著作编译,事关指导思想和前进方向,使命光荣、任重道远。”他想起了中国古人的名言:“经师易求,人师难得。”在韦建桦心目中,冯至是身兼经师与人师的卓越学者。

1978年10月,韦建桦终于走进中央编译局。他说:“在这里,我找到了守志报国的阵地、安身立命的家园。”

“将编译事业视为崇高的使命,在其中实现人生价值”

关键词:

相关报道:

     

    为您推荐:

    陈望道:尝透“真理的味道”

    2020-07-19 20:50:40 共产党宣言

    柳叶刀主编:美做法是对全人类犯罪 请站在真理的一边

    2020-04-16 10:07:11 柳叶刀主编:美做法是对全人类犯罪

    曾2美元贱卖米格-31战机,俄官员逃亡9年后被捕

    2020-07-06 02:37:05 贱卖米格-31战机

    长卷微视频丨我的选择

    2020-07-01 19:20:26 长卷微视频

    微视频丨风华正茂

    2020-07-01 19:18:42 风华正茂

    新华时评:好收成要早变现

    2020-06-18 20:10:01 农民

    经济日报:数据重要,获得感更实在

    2020-06-09 13:37:25 脱贫攻坚