南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译方式,可以向译语读者输入源语文化信息,如功夫(kungfu)、豆腐(tofu)、粽子(zongzi)等。如今将“龙”译为“Loong”,也被越来越多的人所接受。
“Loong”和“Dragon”有啥区别
长着“大眼睛”的“Loong”和Dragon”的区别到底在哪里?专家介绍,英文单词“dragon”所指代的龙,指的是欧洲神话中的一种虚构动物,体格庞大,形象凶悍。而中国传统文化中的“龙”多半带有美好的寓意,是吉祥、高贵、勇敢的象征,中国人也自豪于自己是“龙的传人”。
“龙的传人”形象凶悍了可不合适。于是,2024年央视春节联欢晚会发布的吉祥物“龙辰辰”便以萌萌的形象出现在大众视野中,胖乎乎的身体,大大的眼睛,随之而来的还有“龙辰辰”的官宣英文名"Loong Chenchen" 。央视还对"Loong Chenchen" 的名字做了解释:
Loong, which means dragon in English, has long held significant spiritual and cultural importance in China. The mascot embodies auspicious meanings of good fortune, peace and happiness. The image of Loong Chenchen comes from many archaeological discoveries that have the image of loong.(“Loong”在英文中的含义是“龙”。“龙”一直以来在中国具有重要的精神和文化意义。吉祥物“龙辰辰”寓意吉祥、平安、幸福,创作灵感来自中国考古发现中的众多“龙”的形象。)
微信公众号“上海文联”曾对“Loong”的接受度进行过调查,参与投票的网友中,超过九成在“Loong”和“Dragon”之间选择了“Loong”。
吴谦:再过不久,我们即将迎来农历龙年的新春佳节。在中华传统文化中,龙代表着祥瑞、智慧和力量,也展示出一种拼搏进取的精神。
2024-01-26 10:21:03国防部:中国龙既能腾飞在天新华社珠海9月4日电(记者王浩明)9月2日凌晨2点多,广东省人民医院珠海医院的产房里传来一声清亮的啼哭。 “我家宝宝就叫苏拉吧!”这位宝妈开心地说。 一名“台风宝宝”顺利降生
2023-09-04 14:21:17我家宝宝叫苏拉最近的NBA比赛中,1金州勇士队与明尼苏达森林狼队的一场比赛引起了广泛关注,尤其是双方球员之间发生的冲突。
2023-11-16 13:50:32记者:勇士明确表示戈贝尔加剧冲突网友因大雪被困湖北4天有网友发文称,被困湖北高速已四天三夜,没有看到任何的清雪措施,现在真是叫天天不应,叫地地不灵啊。
2024-02-06 08:04:50网友因大雪被困湖北4天近日,有来自社交媒体的报告称,安徽省宿松县的一些垂钓爱好者在大湖及其周围水域进行休闲钓鱼活动时,遭到了名为“云梦泽”的公司员工的粗鲁对待。
2023-11-07 11:09:18官方回应将宿松县叫云梦泽县直播吧11月20日讯NBA常规赛,湖人105-104险胜火箭。赛后,湖人主帅哈姆接受了记者采访。谈到对手火箭,他说道:“他们是一支很棒的球队。
2023-11-20 15:03:52哈姆:火箭真的从容不迫