当前位置:新闻 > 自动发布新闻 > 正文

中日韩三版《深夜食堂》,为啥就黄磊这个老板那么LOW(3)

2017-06-22 09:06:29    北京娱乐信报  参与评论()人

其实,中国有关民生的社会热点很多,你既可以借此展现社会人心,也可以反思社会问题,表现社会文明的进步。“最中国”的故事才是最合适的故事。

食堂

中国版像在旅游区

日本版

《深夜食堂》的样貌是一国民生的反馈。日本版中的《深夜食堂》身处摩天大楼背后的僻静小巷中,从霓虹闪耀的写字楼走上一小段,便到了疗伤之地《深夜食堂》。这是对竞争激烈、老龄化、无子化日本社会的真实映射。在东京和京都这样的大都市中,这样的《深夜食堂》真实存在。

韩国版

韩国的《深夜食堂》地处居民区附近的小巷中,洋溢着类似首尔江北的平民气息,令人感到熟悉又亲切。

中国版

而中国的《深夜食堂》给观众的感觉则地处河边小镇中。导演说该剧外景地在台湾高雄。

想想如今大陆城市真实的面貌,小县城都比剧中的外景地繁华。剧中这样的《深夜食堂》只能存在于古镇旅游区里,它吸引的应该是游客,且难有回头客,食客相识相助更是无从谈起。可以说中国版《深夜食堂》的地点设定直接打破了剧情故事的可信度。

菜式

中国观众认不出中国菜

日本版

日本版《深夜食堂》曾在中国掀起了一股“日式家常菜”风潮。剧中颇具日式特色的黄油拌米饭、猫饭、茶泡饭、厚烧蛋、土豆泥沙拉、章鱼红香肠、鸡蛋三明治、酒蒸蛤蜊是日本随处可见的吃食,闻名于世的日本大米在剧中被展现到了极致,拌着一小块黄油的米饭、盖着鱼肉片的米饭和浇上茶水的米饭充满精巧的创意,令不少中国观众也亲身一试。在三版《深夜食堂》中,日本版中的菜肴烹饪最为简单,却也最得人心。

韩国版

韩国版放弃了日本版中的菜肴,以纯粹的韩国家常菜示人。泡菜和紫菜是剧中的主角,开篇第一集中食客品味“紫菜包条糕”时口中发出的清脆的咀嚼声彰显了食材鲜明的韩国特色;第二集中荞麦饼上的泡菜则是令众食客口水横流的美味。剧中处处渗透着韩国艺术家对本国美食的骄傲。

中国版

《深夜食堂》中的家常菜映射着不同国家中小人物的悲喜,简单廉价的菜式却饱含着丰富的人生故事。而我们中国版《深夜食堂》中的菜肴则是遗憾地远离了“家常”二字。老坛酸菜蟹面、模仿日本版中猫饭的鱼松饭、中式厚烧蛋,即使是煎饼果子,都令中国观众实难找到味觉共鸣,继而也难以与剧中故事产生共鸣。一个世界头号美食大国的家常菜被拍得如此陌生粗陋,令人扼腕叹息。

相比之下,尽情展现中国各地家常菜和百姓家庭故事的纪录片《舌尖上的中国》倒更像中国的《深夜食堂》。

信报记者王菲

关闭