“微信在中国就像是电”,艾伦说,“在中国,你在哪都会用到它。”
Craig Allen, president of the U.S。-China Business Council, is among lobbyists who have been trying to illustrate the “downsides to an expansive interpretation of the order” to staffers in the White House and U.S。 Department of Commerce。
“We are talking to everyone who will listen to us,” Allen told Bloomberg。 “WeChat is a little like electricity。 You use it everywhere” in China。
#1。“美国微信用户联盟”正式起诉特朗普的微信禁令违宪
本月6日,美国总统特朗普签署两项行政命令,宣布将在45天后禁止美国个人及企业与TikTok母公司字节跳动进行任何交易,禁止美国个人及企业与腾讯公司进行与微信有关的任何交易。
两项禁令都将在9月20日生效。
This report came two weeks after U.S。 President Donald Trump signed an executive order barring transactions with TikTok‘s parent company ByteDance and also Tencent, owner of WeChat, starting in 45 days。
事实上,自美国总统特朗普签署禁令以来,批评和质疑的声音就没有停过。
据美媒报道,当地时间21日,美国微信用户组织“美国微信用户联盟”正式向加州北区的地区联邦法庭递交诉状,起诉总统特朗普签署的针对微信的行政令侵犯了宪法赋予他们的权利。
U.S。 media reported that a group of WeChat users in the U.S。 filed a lawsuit Friday in the District Court for the Northern District of California, arguing that the restriction on the app is unconstitutional。
The complaint, filed by the U.S。 WeChat Users Alliance, a non-profit organization, said the ban violates the app users‘ right to free speech and will have a “chilling effect” on users。
《华尔街日报》报道截图