吴桂凤教村民学习伊玛堪说唱。邵国良 摄
现在,赫哲文化传承,是吴桂凤生活中最重要的内容。除了每周传习所讲授伊玛堪的课程,吴桂凤还利用三个微信群进行授课,定时发布授课时间和内容以及赫哲语的音译表。
不仅吴桂凤忙碌于赫哲族文化的传承工作,她的侄子吴宝臣是伊玛堪国家级非物质文化遗产传承人,另一个侄子吴宝文在八岔乡中心校任教导主任,教孩子赫哲语,亲属吴彩云、吴彩虹也都从事相关的文化传承工作。
吴桂凤表示,赫哲族民众保护和传承民族文化的氛围空前浓郁。
在八岔村的海珠工艺品合作社里,负责人王海珠的工作台上,摆放着《狩猎的哥哥回来了》的歌词。她也是八岔村艺术团的成员,平时除了做鱼皮画外,只要有时间就去传习所和吴桂凤学习。在鱼皮画的推广上,王海珠也做了积极的努力,现在有几十个人在跟她学习鱼皮画制作。
王海珠教学员制作鱼皮画。邵国良 摄
传承 “00”后唱响新渔歌
赫哲族有语言,却没有文字。口口相传,曾是这个民族记录历史变迁与民俗风情的唯一方式。因此,保护并传承伊玛堪说唱显得尤为迫切。
和煦的阳光洒满八岔乡中心校。聂芯蕊和同学们在明亮的教室里诵读着描绘赫哲族渔猎生活的歌谣。讲台前,身着民族服装的吴宝文老师正认真地在黑板上书写儿歌的赫哲语翻译。
我的新年愿望是—— 不加班,你呢? “要出去多旅游!”“再瘦点,还有希望吗?”“研究生毕业去雄安。”“变有钱,变有钱,变有钱!”“爸爸妈妈健健康康,姥姥能看到我结婚