昨晚,《哪吒2》再次登上全球动画电影票房榜第一。随着这部电影的火爆,一些影迷在多次观影后发现字幕中存在多处错别字问题。
电影开篇字幕中,“魂飞魄散”被误写为“魂飞破散”,因为出现位置显眼,引起了较多关注。此外,角色鹿童的台词“休养几日”被错写成“修养几日”,而太乙真人的台词“虽抗下了天劫”中的“抗”字也被质疑使用“扛”字更为恰当,更符合动作场景的表达。影片中的“邪道外门”应为“邪道歪门”,“莫惹事非”应为“莫惹是非”等错误也引发了较多讨论。还有影迷指出,影片中“师傅”与“师父”混用的情况。
片尾字幕中,敖丙的配音演员“瀚墨”被误写为“翰墨”。对此,光线传媒工作人员表示,此前也有影迷反馈过类似问题,相关工作人员需要再讨论一下,后续可能会有官方回复。
华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析称,《哪吒2》中出现的这些错别字均属于同音错别字。例如,“魂飞魄散”这个成语中,“魂飞”与“魄散”结构相同,“魂”“魄”皆为名词,“飞”“散”则是动词。若将“魄”错写为“破”,“破散”便成了一个动词,破坏了成语原本的结构与语义。“扛”是一个动作性很强的动词,往肩上扛可以非常清楚地辨认动作,然后引申到扛下一个什么后果。
近日,电影《哪吒之魔童闹海》持续引发热议。截至2月18日晚20时,《哪吒2》已成为全球动画票房榜第1名、全球影史票房榜第8名。2月18日,周星驰在社交平台连发10遍“我要看《哪吒2》”
2025-02-18 22:58:02周星驰连发10遍要看哪吒2并cos哪吒近日,有豆瓣网友发帖称《哪吒之魔童闹海》因被偷票房损失了几千万,并导致300家影院的密钥被停。随后这一传言在微博等平台登上热搜。资深电影博主“电影温特”回应称,该传言是网友夸大曲解了原意
2025-02-10 20:00:03曝哪吒2被偷票房损失几千万