央视网消息: 很多中国援助的物资上都有着各种各样的双语寄语,或引用诗句,或引用名言,字字千金、连文案都这么用心,字里行间都表达着中国人的美好祝愿。
在对非洲的援助物资上,一句“人心齐、泰山移”格外亮眼,这句英文是南非前总统曼德拉的名句,中文翻译则采用了中国《古今贤文》中耳熟能详的谚语,寓意大家同心,战胜疫情、其利断金。
中国援助法国的物资上写的是“千里同好、坚于金石”,这句中文古语出自三国谯周的《谯子·齐交》,寓意交友得道,即使千里之远也可同心交好,情谊坚定、堪比金石。另一句法语则是 法国大文豪雨果的名言,意为“团结定能胜利”。
在对韩国的援助物资上,写的是“肝胆每相照、冰壶映寒月”,这是韩国古代诗人许筠写下的诗句,寓意肝胆相照、相扶相济。这也展现出中韩两国守望相助、风雨同舟的邻里之情。
前不久,在日本援助中国的物资上,一句“山川异域、风月同天”火遍网络,寄语简短真挚,令人过目不忘;在日本捐赠给湖北的物资上,则写着来自《诗经》的名篇《秦风·无衣》中的一句“岂曰无衣?与子同裳”。感受这些美丽的诗句,更感动于同气连枝的患难情谊。如今,在援助给日本的物资上同样写着来自中国人的美好祝愿——“青山一道、共担风雨”。这句诗出自王昌龄的《送柴侍御》,这首诗是这样写的:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”诗中蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。
这是本周日本丰川市市长向无锡市新吴区发出的求援。一个多月前,在国内疫情最严峻的时候,一批珍贵的口罩从日本丰川市寄出,飘洋过海来到了江苏无锡新吴区。而最近,因为日本丰川已确诊一位新冠肺炎病例口罩库存即将告急。
两天时间,5万只口罩就带着“投桃报李,共盼春来”的祝愿寄往日本。一倍援助,十倍奉还,有人说,这是真实版“滴水之恩,涌泉相报”,也有人说,在最困难时互相帮助、互伸援手,这正是好朋友该有的样子。
新华社北京2月21日电 题:白衣如战袍,字字见仁心 辛识平 抗疫一线,许多医护人员为了方便辨认,会在防护服上写上名字和加油鼓劲的话。白衣就是战袍,抗疫战士写在身上的战斗宣言总是给人以信心和力量
原标题:被镪水射中的港警发声,字字滴血10月1日中午,逾百名香港暴徒在屯门政府合署与警方对峙,期间有暴徒举起水枪向防暴警察“射水”,多名防暴警察猝不及防被射中,衣服随即被腐蚀性液体穿透、冒烟及皮肤灼痛
陈赫和张子萱的感情一直以来非常甜蜜,16年他们的大女儿出生后,他们一家三口就经常一起出镜,去年有媒体拍到张子萱怀有二胎的照片,观众也十分期待他们二胎宝宝的出生,3月17号陈赫就高调宣布了这个喜讯。