“The magnitude of this failure is astonishing。 According to the Johns Hopkins Center for Systems Science and Engineering, the United States leads the world in Covid-19 cases and in deaths due to the disease, far exceeding the numbers in much larger countries, such as China。 The death rate in this country is more than double that of Canada, exceeds that of Japan, a country with a vulnerable and elderly population, by a factor of almost 50。。。”
“We have failed at almost every step”
文章接着反问
“为什么美国的疫情应对如此糟糕”,并列举了一系列事实得出结论——
“我们基本上每一步都失败了”:
我们明明有足够的预警,却没能进行高效的检测,没能给医护人员和公众提供最基本的防护措施;
此后疫情逐步扩散,检测能力却始终没有更上;
“Why has the United States handled this pandemic so badly? We have failed at almost every step。 We had ample warning, but when the disease first arrived, we were incapable of testing effectively and couldn‘t provide even the most basic personal protective equipment to health care workers and the general public。 And we continue to be way behind the curve in testing。”
我们对社交隔离也不重视,很多地方在疫情还没得到控制之前就放松管理;
在美国的大部分地方人们都不戴口罩,主要因为我们的领导人直言不讳地称口罩是政治工具而非有效的预防措施……
“Our rules on social distancing have in many places been lackadaisical at best, with loosening of restrictions long before adequate disease control had been achieved。 And in much of the country, people simply don‘t wear masks, largely because our leaders have stated outright that masks are political tools rather than effective infection control measures。”
“The United States came into this crisis with enormous advantages”