Rand, who co-founded Boundless Immigration after leaving the Obama administration, called the change "very sweeping" in nature, saying it would apply to many of the approximately half a million people who typically apply to immigrate to the U.S. every year.
兰德在离开奥巴马政府后与人共同创办了“无限移民”公司。他说,这一变化在性质上“影响非常广泛”。每年大约50万申请移民美国的人中,许多人将会受到影响。
Other immigration experts said the new requirement represents the latest effort in a larger campaign by the administration to overhaul the nation's legal immigration system.
其他移民专家表示,新规定是特朗普政府发起的全面改革美国合法移民体系的最新尝试。
"The administration is on-the-record wanting to cut legal immigration, and particularly wanting to cut legal immigration of lower-skilled, lower-paid immigrants who are probably less likely to have health insurance coverage," said Randy Capps, director of U.S. programs research at the nonpartisan think tank the Migration Policy Institute.
无党派智库“移民政策研究所”美国项目研究部主任兰迪⋅卡普斯说道:“政府公开表示希望削减合法移民,特别是希望削减不太可能支付医疗保险的低技能、低收入者的合法移民。”
▲ U.S. chipmakers quietly lobby to ease Huawei ban (via CBS News)
新规在网上引发了激烈的争论,一些人指出,许多美国公民自己也负担不起医疗费用。
Oh Please... Millions of Americans don't have healthcare nor the ability to afford it because trump & the repugnantCons have “denied” them.
哦,拜托……数百万美国人没有医疗保险,也没有能力支付医保,因为特朗普和令人反感的保守党“拒绝”了他们。
Does @realDonaldTrump plan to exile Americans who cannot pay for #healthcare? Just asking for a friend.