中华网

设为书签Ctrl+D将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。
军事APP
当前位置:新闻 > 中国新闻 >

笑翻 华春莹“呵呵”的英文标准翻译来了(3)

笑翻 华春莹“呵呵”的英文标准翻译来了(3)
2019-08-01 13:24:49 长安街知事

答:关于第一个问题,台湾是中国的一部分,两岸事务不属于外交问题。请你向国台办询问。

A: On your first question, Taiwan is part of China, and cross-strait affairs are not diplomatic matters。 I‘d refer you to the Taiwan Affairs Office of the State Council。

关于第二个问题,我不知道你提到的是香港哪些人认为我昨天的表态有双重标准。我说的都是客观的,是根据事情本身的是非曲直作出判断和评价的。

On your second question, I don‘t know which people in Hong Kong think my comments yesterday are double standards。 What I said is objective。 I make judgments and comments based on facts。

关于第三个问题,我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。

On your third question, I have seen relevant reports and twitter。 Hmm。 How interesting。

因为你知道,中美经贸磋商一年多来,是谁出尔反尔、言而无信、反复无常,大家都有目共睹。而中方对于经贸磋商的立场始终如一。双方经贸团队目前正在上海磋商,你刚才说到的最新情况,我还不掌握。在这个时候,美方放话试图极限施压是没有意义的。事实上,自己生病,却让别人吃药,也是没有任何用的。我认为,在经贸磋商问题上,美方应该更多地展现诚意和诚信。

We all know who has been flip-flopping in the trade talks over the past year or so。 In contrast, China‘s position remains consistent。 The Chinese and American negotiating teams are now in Shanghai for trade talks。 I’m not aware of the latest information you mentioned。 It just doesn‘t make any sense if the US tries to exert maximum pressure at this particular time。 In fact, it’s useless to ask others to take pills when the US is ill itself。 I believe the US needs to show more sincerity and good faith on this issue。 

来源:外交部发言人办公室[双语]例行记者会/Regular Press Conference (2019-07-31)

(责任编辑:李平书 CN080)
关键词:

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻