在相互交换高访政治文件草案之后,俄罗斯外交部主管局局长率先遣组来北京商谈文本,“宣言”或“声明”的问题仍未解决。记得有一天中午,周晓沛副司长抱着《俄汉大辞典》来找我,说俄文“декларация”有两种解释:一是宣言;二是(外交)共同声明。既然“декларация”有“共同声明”的意思,不妨同意俄文的表述,而中文仍保留“联合声明”的名称,可以两全其美。我同意用这种变通办法进行技术处理,并向上作了汇报。对此,俄方也完全赞同。双方还就具体操作细节达成“君子协议”:当叶利钦总统提到政治文件的名称时,俄方翻译成中文“联合声明”;而中国领导人讲到“联合声明”时,中方翻译成俄文“联合宣言”。
1992年12月17日,俄罗斯总统叶利钦对中国进行了访问。由于双方精心准备,叶利钦总统的这次访问很成功。最重要的成果之一是消除疑虑,相互改变了看法。在访华之前,叶利钦公开对记者说,他对此行感到“忐忑不安”。可见他内心有疑虑,尤其对同中方能否谈得融洽,没有把握。我们方面也不无担心。实际上,两国领导人一见面,一谈友谊,都把情感上的好恶及意识形态的是非放到一边了。会晤中,双方相互尊重,相互理解,谈得相当投机。
俄罗斯总统的这次首访取得了实实在在的成果,双方总共签署了24项文件,而且多数是重要领域的具体合作协定。叶利钦说:“这是创纪录的,可以载入吉尼斯世界纪录大全了。”
从1992年俄罗斯总统访华开始,中俄两国领导人建立了定期互访机制。通过直接接触,消除彼此隔阂,增加相互了解、信赖。中俄双方重新承认“相互视为友好国家”,再到确认两国已具有“新型的建设性伙伴关系”,宣布发展“战略协作伙伴关系”,直至开启新时代“背靠背”战略合作。在当今世界大乱局、大变局的新形势下,中国和俄罗斯互为最主要、最重要的战略伙伴,中俄新型大国关系健康稳步发展对双方都具有不可替代的战略价值,对维护国际公平正义、世界和平稳定也至关重要。
斗转星移,时光荏苒。如今我将进入“90后”行列,一般对外活动都不参加了。但是,仍应邀担任中俄友好、和平与发展委员会老朋友理事会顾问和老朋友俱乐部荣誉会员,并积极出席有关友好活动,与俄罗斯老朋友见面叙旧,这也算是尽一点心意、老有所为了。我衷心希望并坚信中俄传统友谊薪火相传,世代友好!(作者曾任中国外交部副部长、外交部党委书记、中共十四届中央委员、政协第九届全国委员会外事委员会主任)
(原标题:这轮美俄互动是否会影响中俄关系?外交部:毫不担心)5月15日,外交部发言人耿爽主持例行记者会,有俄罗斯记者提问称美国国务卿蓬佩奥刚刚结束了对俄罗斯的访问,中方对美俄关系有何回应?耿爽表示
新华社哈尔滨4月25日电(记者董宝森、江宥林、李建平)近年来,在“一带一路”倡议带动下,中国对外开放步伐加大,中俄经贸关系不断密切,越来越多的中俄食品出现在两国人民的餐桌上