当前位置:新闻 > 滚动 > 正文

雷立柏:为什么要教中国学生拉丁语?

2017-08-17 15:31:30    中国青年网  参与评论()人

我一生当中遇到的最大挑战是汉语。外国人学习汉语非常困难,在我的眼中汉语是世界上最难学的语言,不是因为语言本身,而是因为文字。汉字非常难,任何外国人学习汉字都需要背,我学习汉语就花了三年的时间。这三年决定了我的一生。我说我要继续下去,研究东方文化,那个时候我特别喜欢孔子的思想,研究了中国儒家和道家的思想。后来从奥地利毕业了以后,我就来到了中国,1995年考入北京大学,研究的是我最喜欢的中国古代哲学。

当时跟了一个非常有名的老师汤一介,他让我学古汉语,研究中国古代哲学的主题。中国第一个伟大的科学家叫张衡,他发明了地动仪,我就写了一个关于他的论文。毕业以后,因为我是个外国人,在中国教中国哲学,这个有点儿好高骛远。所以要找另外的工作,有的朋友劝我教德语,但是我喜欢有一点挑战性的,所以说我愿意教中国人古典语言、古典文化。

不了解西方传统中的“正”,怎么能了解西方的“反”

可能是受到一个北大的老师的影响。大概是1998年的时候,我听了他的一个演讲——他是一个专家,研究日本和中国20世纪的文学史。他说了一句话,中国20世纪知识分子,只了解西方的“反”,没有了解西方的“正”。我问他这句话是什么意思,什么是西方的反,什么是西方的正?他说西方的“反”就是法国大革命,1789年以后,反对中世纪,反对封建,反对传统,反对宗教,这个是西方的“反”。但是在欧洲,西方文化还有一个“正”的传统,那就是中世纪的传统,古代很多东西和近现代是很不一样的。20世纪的中国知识分子基本了解西方的“反”,了解非常激进的一些东西,却不了解“正”的传统。

听了这句话以后,我就想帮助中国人更好地了解“正”的传统。关于正的传统,如果不学拉丁语和希腊语就不能有很好的了解,所以我决定做这件事。这件事在中国很少人做,也没有好的教材,没有好的辞典。我就开始做,开始编写一些教材。我出的书很多,大部分的书就是语法教材,例如拉丁语小辞典、词汇表。拉丁语和汉语的成语都是我很喜欢的,我当时觉得汉语里面最好玩儿的就是成语,所以我背了很多成语。我的同学都骂我说你是孔乙己,天天之乎者也,经常用这些词语。而拉丁语的成语恐怕比汉语的成语还要多,有非常多的典故、格言,有人生的智慧。所以我编了拉丁语的成语词典,而且我希望能够把汉语的成语和拉丁语的成语做一个比较。

相关报道:

    关闭