新闻
当前位置:新闻 > 政务新闻 > 正文

文脉华章|吴韵汉风 文润中华(3)

此前的2023年9月,“文明遇·鉴:中国昆曲江苏周”中首场剧目演出昆剧《伯龙夜品》在巴黎吉美国立亚洲艺术博物馆上演。著名昆曲表演艺术家、该剧复排导演柯军表示,昆曲是活着的文物与历史,“但对昆曲最好的保护不是陈列于博物馆中,而是在舞台上演出。因此,这次在法国吉美国立亚洲艺术博物馆做这样一场沉浸式《伯龙夜品》的演出,有着历史与艺术价值上的双重意义。”

艺术家们的心声,与江苏文脉整理研究与传播工程的初衷相契合,悠远文脉的赓续传承,落脚点正是要呈明优秀的中华文明精神。

文学搭桥,向世界展示生机勃勃的中国

“文脉”是当下谈论历史文化或是文化传统的流行词语,守护、赓续中华文脉已经成为时代的强音。《江苏文库》精华编主编、南京大学高研院院长徐兴无指出,“文脉”是中国古代文化自觉的产物和不断建构的历史观念,有着极为丰富的内涵。宋代以来,“文脉”也常常被用来形容文化传统或文学传统。

为了让世界范围内的读者了解文化中国,正在进行中的“江苏名家名作”外译项目每年译介一批代表中国气派、江苏风格的江苏作家和学者的作品,通过学术思想和文学阅读向世界展示可信、可爱的江苏形象、中国形象。

文脉华章|吴韵汉风 文润中华 

江苏名家名作外译项目新书在法国巴黎中国文化中心发布

该项目包含“江苏文学名家名作外译”与“江苏学术名家名作外译”。截至目前,前者已翻译出版叶兆言、韩东、苏童、黄蓓佳、鲁敏、徐则臣、徐风、曹文轩等当代江苏作家的文学作品10种,后者已翻译出版徐小跃、王小锡、周宪、孙晓云等江苏学者的学术著作4种,涉及法文、英文、俄文、西班牙文、泰文、越南文、吉尔吉斯文等语种。

2024年5月,“江苏名家名作”外译项目新书首发式暨中法作家沙龙在巴黎中国文化中心举办。现场还启动了系列阅读品牌“江苏名家名作国际沙龙”,举行了“巴黎中国文化中心凤凰书架”揭牌等仪式。中、法、英作家、评论家、翻译家代表围绕“世界文明交流互鉴:文学的坚守与创新”进行了精彩对话。

文脉华章|吴韵汉风 文润中华 

匈牙利罗兰大学凤凰书架藏书

同样是在5月,“江苏名家名作”外译项目图书还入藏匈牙利罗兰大学孔子学院。通过江苏作家和学者的辛勤写作,当代中国、当代江苏被展示给越来越多的世界读者。

文化赓续传承,文明焕发新生,江苏文脉正以包容开放的青春姿态诠释着“何以中国”。

(责任编辑:周晶晶 CN032)