中华网

设为书签Ctrl+D将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。
军事APP
当前位置:新闻 > 政务新闻 >

榜样故事① 宋书声:执着翻译家

榜样故事① 宋书声:执着翻译家
2018-11-09 18:17:08 共产党员网

宋书声,1928年出生于河北新河。1980年至1996年期间担任中央编译局局长。曾参加《马克思恩格斯全集》等马列主义著作的翻译、审稿工作,长期从事马克思主义经典著作翻译研究。

党的分配就是他的选择

鲐背之年的宋书声向共产党员网《同学》工作室记者回忆起年轻时候的情形。1942年,那个时候很艰难,华北地区旱灾、虫灾严重,常常吃不饱,穿不暖。为了生存,宋书声选择到自行车铺当了学徒,修自行车。1946年,共产党的部队把他带离了自行车铺,让他有机会进入北方大学学习俄文。大学毕业后,宋书声就被分配到位于辽宁大连的实话报社工作,成为了一名翻译,就在这里,他向实话报社党支部提交了入党申请书,成为了一名党员。他在自己的申请书里动情写下:“党为我找到了出路,如果没有党,还不知道,我今天又在何处。党就是我的家,让我感到更大的力量。”1951年实话报社停刊之后,组织安排宋书声到中宣部翻译室工作,后来又成立了中央编译局,在那里,宋书声待了一辈子,直到退休。工作之后的宋书声,每一次调换岗位,都是因为组织的需要。他说,组织培养了我,党的分配就是我的选择。

用一辈子做一件事

从1949年起,宋书声一直从事俄语、德语翻译工作,主要是马列主义经典著作的翻译。除组织领导工作外,他直接参加《马克思恩格斯全集》《列宁全集》等经典著作部分卷次的翻译、定稿和审稿工作。翻译《马克思主义论国家》,重校了《共产党宣言》《哥达纲领批判》《反杜林论》第2编(大部分)、恩格斯关于历史唯物主义的几篇重要书信,主持编辑第一版《马克思恩格斯选集》(四卷本)等。其中,他带领重校的德文版《共产党宣言》,除少数地方需要修补外,一直沿用至今。除了将国外的马列著作翻译至国内使用,源源不断为党的政治建设提供理论支持和力量外,将马克思主义中国化的新成果翻译成外文,在国际上传播出去,也是宋书声的一项重要工作。

做马克思主义的坚定实践者

在从事马列主义著作学习翻译研究过程中,宋书声形成了坚定的马克思主义世界观、人生观、价值观,并以此指导自己的一生。宋书声认为,在编译局这几十年没有虚度年华。有人问他,是什么力量支撑着他?精神支柱是什么?宋老说,一是对马克思主义的坚定信仰和信念,二是对党对国家对人民的无限忠诚,三是对所从事的工作的无限热爱和执着。

(责任编辑:苖玉轩 CN074)
关键词:

相关报道:

     

    为您推荐:

    榜样故事⑤ 印春荣:“缉毒神探”

    2018-11-09 18:21:37 榜样故事

    榜样故事⑦ 赵忠贤:“超导”贤才

    2018-11-09 18:23:25 榜样故事

    榜样故事③ 李元敏:盖买村“女当家”

    2018-11-09 18:19:59 榜样故事

    榜样故事② 贺星龙:“80后”村医

    2018-11-09 18:17:58 榜样故事

    榜样故事⑥ 朱仁斌:鲁家村“火车头

    2018-11-09 18:22:37 榜样故事

    榜样故事⑧ 国测一大队:大地英雄

    2018-11-09 18:24:07 榜样故事

    在歌声中聆听“榜样”故事

    2018-11-09 18:14:42 榜样

    榜样故事④ 王淑芳:“北斗女神”

    2018-11-09 18:20:39 榜样故事

    谁是雷锋的学习榜样?

    2019-03-05 09:37:01 雷锋

    致敬!北京榜样

    2019-02-21 23:54:51 北京榜样