不过,这无法抵挡影迷的热情。一些韩国网站已经打出了“售罄”的字样,预计到货时间不定。而买到同款的不少博主,则在Instagram等社交平台上分享这份喜悦和激动。
西班牙杂志《Fuera de serie》报道称,“《寄生虫》画面边缘出现西班牙薯片后,预计每月将有4万公斤薯片抵达韩国。”
11日,农心趁热打铁,在YouTube上公开了多达11种语言的“Chapaguri”(拉冬面)制作方法视频。
电影中,朴社长一家决定雨夜提前归家。社长夫人提前打电话给忠淑说“孩子想吃拉冬面”,并提醒“把冰箱里昂贵的韩牛加上”。
事实上,“Chapaguri”指由农心出品的两款速食炸酱面和辣味乌冬面的组合,因此,在电影中,被叫作”拉冬面”。
2009年,这一独特的吃法在韩国网络上走红,受到韩国民众追捧,此后多次在各大综艺节目中出现。
农心方面解释,随着《寄生虫》的走红,世界各国消费者对“Chapaguri”的关注度也越来越高。制作这一视频,也方便各国消费者制作。
据悉,目前,农心在世界各国的电影院开展宣传活动,并打算在美国当地推出"Chapaguri”杯拉面。