重要的是,我们这个合作机制的活动,是建立在平等、尊重和顾及彼此的观点与共识的原则之上的。在金砖国家——没有任何人强加给别人任何事务。当立场不完全一致时,我们会进行耐心、细致的工作,拉近这些立场。这种公开、信任的氛围,有助于我们对既定任务的顺利落实。
Russia highly values the multifaceted cooperation that has developed within BRICS. Our countries’ constructive cooperation on the international arena is aimed at creating a fair multipolar world and equal development conditions for all.
俄罗斯高度珍视金砖五国模式下形成的多方面协作。我们五国在国际舞台上的建设性合作,目的是建立公平的多极世界秩序,为所有国家创造平等的发展机会。
Russia stands for closer coordination of the BRICS countries’ foreign policies, primarily at the UN and G20, as well as other international organisations. It is clear that only the combined efforts of all countries can help bring about global stability and find solutions to many acute conflicts, including those in the Middle East. I would like to say that it was largely thanks to the efforts of Russia and other concerned countries that conditions have been created to improve the situation in Syria. We have delivered a powerful blow to the terrorists and laid the groundwork for launching the movement towards a political settlement and the return of the Syrian people to peace.
俄罗斯主张金砖国家采取更加紧密的外交协调政策,特别是在联合国和二十国集团以及其他国际机构当中。显然,只有联合所有国家的努力,才能确保世界的稳定,寻找到解决包括中东地区在内的激烈冲突的途径。我要指出的是,在很大程度上,由于俄罗斯和其他相关国家的努力,叙利亚局势得到改善的先决条件最近已经形成。恐怖分子遭到了强有力的打击,这为政治调解进程的开始以及让叙利亚人民重返和平生活创造了条件。
However, the fight against terrorists in Syria and other countries and regions must continue. Russia calls for going over from debates to the practical creation of a broad counterterrorism front based on international law and led by the UN. Naturally, we highly appreciate the support and assistance of our BRICS partners in this respect.
同时,对于叙利亚以及其他国家和地区的恐怖分子应当继续给予打击。俄罗斯呼吁,不要只停留在口头上,应该在公认的国际法基础上、在联合国的核心作用下,真正着手建立一个广泛的反恐阵线。因此,在这方面,我们当然非常珍视来自金砖国家伙伴的支持和协助。