现在我们必须采取行动,加强我们社会对仇恨这一病毒的免疫力。正因如此,我今天要呼吁全力以赴制止全球范围内的仇恨言论 。 我呼吁政治领导人声援其社会的所有成员,建立并加强社会凝聚力。
We must act now to strengthen the immunity of our societies against the virus of hate. That’s why I’mappealing today for an all-out effort to end hate speech globally . I call on political leaders to show solidarity with all members of their societies and build and reinforce social cohesion.
儿基会图片丨来自西班牙的克拉拉绘制插画,污名化只会影响防疫工作的开展
如今数以十亿计的青年在线,而且极端分子正千方百计捕猎那些被困且可能处于绝望之中的受众,在这样的情况下,我呼吁 教育机构要集中力量解决数字素养问题 。
I call on educational institutions to focus on digital literacy at a time when billions of young people are online – and when extremists are seeking to prey on captive and potentially despairing audiences.
Unsplash/ Priscilla du Preez丨政府和互联网公司未能应对在线仇恨的挑战
我呼吁媒体,特别是社交媒体公司加大力度,采取更多措施警示并依照国际人权法清除种族主义的、厌恶女性的和其他有害内容。
I call on the media, especially social media companies, to do much more to flag and, in line with international human rights law, remove racist, misogynist and other harmful content.
儿基会图片丨来自印度的12岁女孩卡尼妮卡绘制的画作,呼吁杜绝歧视,团结抗疫