日本政府6日决定,修改官方文件中日本人英文姓名的书写顺序,由“名在前、姓在后”改为“姓在前、名在后”。
日本文部科学大臣柴山昌彦在6日举行的内阁会议上提议改变日本人英文姓名书写顺序,获得阁僚认可。柴山在会后记者会上说:“全球化社会,认识到人类语言的多样性日益重要。用英文书写日本人姓名时,最好遵照日本传统。”
记者提问日本内阁官房长官菅义伟是否会按新顺序“Suga Yoshihide”写英文名,他回答“我想我会”。菅义伟说,政府将制订细则,为这一变化做准备。文部科学省将决定是否要求民间遵守这一规则。
在文部科学省英文网站,柴山昌彦和其他官员的姓名6日按照“姓在前、名在后”顺序书写。不过,日本外务大臣河野太郎等其他高级官员的英文姓名依然保持“名在前、姓在后”。
共同社报道,批评者质疑改变英文姓名书写顺序是否必要,民众是否接受这一变化有待观察。
日本一个语言政策咨询委员会2000年提议,改变日本人英文姓与名的前后次序,以尊重语言多样性。文部科学省建议政府机关、教育机构、媒体采纳这一提议,当时没有得到推广。(包雪琳)【新华社微特稿】
原标题:日本外相为日本人“正名”:请把我们的名字写顺了【环球时报记者 邢晓婧】日本外相河野太郎21日在记者会上向各国主要媒体机构呼吁,报道日本人的姓名时应遵循“先写姓,后写名”的原则。