新华社圣保罗3月21日电(记者张启畅 张武岳)《骆驼祥子》及中国文化交流会21日在巴西圣保罗举行,与会者重点对巴西近期出版的中国文学作品《骆驼祥子》葡文版进行讨论。
小说《骆驼祥子》是中国著名作家老舍的代表作,其葡文译者马西娅·施马尔茨在交流会上介绍了翻译这本书的经历,认为翻译中最大的困难来自老舍笔下富有地方特色的表达方式。她表示,能将这样一本富有生活气息的小说翻译成葡文是一件极具意义的事。
圣保罗大学文学院教授束长生在交流会上向读者介绍了老舍的生平经历和主要作品、《骆驼祥子》的创作背景及其文学意义。他说,《骆驼祥子》在巴西出版有助于巴西人了解中国文学,期待未来能有更多中国文学作品同巴西读者见面。
交流会上,读者马塞洛·马查多对记者说,自己一直对中国文化情有独钟,莫言、余华都是他喜爱的中国作家,希望通过这次活动增进对老舍和中国写实主义文学的了解。
出版《骆驼祥子》葡文版的自由站出版社总编安热尔·博贾森说:“中国文学内容丰富,作品众多,希望《骆驼祥子》能让更多巴西读者体会到中国文学的魅力。”他透露,《骆驼祥子》葡文版自去年底出版以来销量不错。此外,中国作家陈忠实的作品《白鹿原》葡文版的出版工作已进入尾声,预计将于今年下半年出版。