目之所及,大象、斑马、狮子、羚羊、长颈鹿悠闲惬意地生活。
运气好的话,在这里你还可以看到成群的“红象”在眼前漫步、穿行。但“红象”并非天生就拥有特殊的红皮肤,而是由于经常在红色泥土中嬉戏,它们的皮肤被染成了鲜艳的红色。
它们不时抬头看一下身旁奔驰而过的列车,以及列车中的你。
在它们的眼中,这个高速奔跑的“大家伙”已经并不稀奇。
这条铁路全长480公里,全程共有79座桥梁,33个车站。
The whole length of the railway is 480 kilometers with 79 bridges and 33 stations.
原来要十几个小时的车程现在缩短到4个多小时,平均上座率超过95%,给人们的出行带来了极大便利。
What used to be a more than 10-hour drive is now just over four hours, with average attendance of over 95%, which brings great convenience to the people.
然而蒙内铁路在建设之初也曾遭到过质疑。有当地人担忧,蒙内铁路的工程建设会带来野生动物迁徙受阻等环境问题。
一百年前,英国就在肯尼亚铺设了“米轨”铁路。该铁路路线与“中国造”的蒙内铁路很大程度上重合了,它同样穿过察沃国家公园。但由于“米轨”铁路没有防护装置,曾发生过多起火车撞动物事故,因此也被当地人称之为“疯狂快线(Lunatic Express)”。
为了方便野生动物的通行,中国建设者在察沃国家公园内共修建了9处大型动物通道,其中包括6处大型桥梁式动物通道,3处涵洞式动物通道。
Builders have designed nine migration corridors in a thoughtful manner for wild animals, including six animal channels and three culverts.
桥梁式动物通道净高均在6.5米以上。这一设计能够让野生动物中的“高个子”长颈鹿可以不低头、不弯腰就能通过。