当前位置:新闻 > 社会新闻 > 社会新闻更多页面 > 正文

课本“外婆”改“姥姥” 原作者称不知情

2018-06-23 14:36:05    中国网  参与评论()人

课本“外婆”改“姥姥” 原作者称不知情

课文中多处原文中的“外婆”被改为“姥姥”。受访者供图

课本“外婆”改“姥姥” 原作者称不知情

上海教育出版社二年级第二学期语文课本。受访者供图

课本“外婆”改“姥姥” 原作者称不知情

网友曝上海市教委曾回复“外婆”属方言。经证实与语文教材无关。网页截图

引发“方言”争议,出版社称为认读“姥”字做更改;专家认为地方课本改动需照顾当地语言习惯

近日,沪教版二年级第二学期语文课本中,出版社将《打碗碗花》一文中的“外婆”改为“姥姥”,引发“方言”争议。课本出版方上海市教育出版社就此发布声明称,更改系为落实该学段识字教学任务的需要,今后将充分考虑地域文化和语言习惯。

昨日,《打碗碗花》原著作者李天芳表示,无论“外婆”还是“姥姥”,南方北方都会知道这两个词的含义。同时李天芳指出,出版社并未就修改联系过她。

此外有专家表示,地方课本用语的改动,需要结合每篇文章乡土文化语境、描写对象的情景来考虑,同时也要照顾地方语言习惯。

“外婆”改“姥姥” 家长不解

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻