当前位置:新闻 > 滚动 > 正文

影视剧名用古文,反暴露文化短板

2017-09-01 08:36:50    新华网  参与评论()人

一般来讲,这类改编电视剧不大抱有拉拢其他层次观众的想法。稍有点文学功底的朋友基本接受不了现在网络小说的文字水平,不能理解火爆的原因。这就不得不说到作品流行未必与作品水平成正比。网络发展前期,普及率不高,整体上作者与读者的素质要高一些,网络小说如瞎子的《佛裂》、心有些乱的《秋风十二夜》等,不逊于一些文学杂志的文字水平。然而当时最红的仍然是《轻舞飞扬》这类言情而浅显的小说。

前几天温儒敏教授在微博上一语道出真相:“粗俗娱乐的书永远拥有最多读者。”我们站在高处往低处看,一目了然,低处向高处看,不大容易看明白。所以文字功底很一般的网络小说,编剧、导演也明白,它们难以吸引到高水平的电视剧观众,不如利用好这个群体的心理,把他们抓牢。这些很特别的电视剧剧名,归根到底是由市场决定的,具体地说,是由网络小说市场细分出的消费群体所决定。

温儒敏教授最后说了句:“那些可能隔膜却又有内涵的经典还是要读几本的,要读稍微深一点的书。”瞄准低端市场的影视作品,短时间内也许不费力气在票房、收视率上斩获颇丰。但从长远看,消费者会成长,中、高端市场也亟须优秀作品占领——小鲜肉刷脸刷出高票房已经逐渐成为历史了,半通不通的作品还能走多远呢?

□翠红(专栏作家)

相关报道:

    关闭