特朗普发表“葛底斯堡演说” 畅想“百日新政”(全文)(3)

2016-10-24 10:59:52    新华网  参与评论()人

第四,让商业部和美国贸易代表团裁定所有那些对美国工人不公正的非正当的国际贸易举措,引导美国工人利用美国的国际法来终止这些不正当的贸易。

FIFTH, I will lift the restrictions on the production of trillion dollars’ worth of job- producing American energy reserves, including shale, oil, natural gas and clean coal.

第五,减轻对价值五十万亿美元的美国能源储备生产活动所采取的限制,包括页岩,天然气,清洁煤

SIXTH, lift the Obama-Clinton roadblocks and allow vital energy infrastructure projects, like the Keystone Pipeline, to move forward

第六,减轻奥巴马和克林顿对能源基建项目所采取的限制,比如keystone管道计划

SEVENTH, cancel billions in payments to U.N. climate change programs and use the money to fix America’s water and environmental infrastructure

第七,撤销对联合国气候变化项目的高达十亿美元的资助,并将这笔资金用于修复美国水资源和环境基础建设。

Additionally, on the first day, I will take the following five actions to restore security and the constitutional rule of law:

另外,在第一天我还会采取5项措施来恢复安保和保障宪法:

FIRST, cancel every unconstitutional executive action, memorandum and order issued by President Obama

第一,取消所有奥巴马发出的违宪的决策(?)、备忘录和法令(order?)

SECOND, begin the process of selecting a replacement for Justice Scalia from one of the 20 judges on my list, who will uphold and defend the Constitution of the United States

第二,开始大法官筛选程序、从20个我选出的法官中选出一位Scalia大法官的替代者。该替代者会维护和保障美国宪法。

THIRD, cancel all federal funding to Sanctuary Cities

第三,取消所有对Santuary Cities 收容所城市? 的联邦资助

FOURTH, begin removing the more than 2 million criminal illegal immigrants from the country and cancel visas to foreign countries that won’t take them back

第四,开始遣返大于两百万的非法移民罪犯。倘若对方国家不愿意接收,则取消对方国家的签证。

FIFTH, suspend immigration from terror-prone regions where vetting cannot safely occur. All vetting of people coming into our country will be considered extreme vetting.

第五,暂停从terror-prone 有恐怖主义倾向的、且移民审查失效的国家接受移民。 所有来美国的移民必须接受极端审查extreme vetting。

Next, I will work with Congress to introduce the following broader legislative measures and fight for their passage within the first 100 days of my Administration:

接下来,我会和国会一起采取下面这个更广泛的立法措施,并确保其在我上任100天内通过(国会表决)。

1. Middle Class Tax Relief And Simplification Act. An economic plan designed to grow the economy 4% per year and create at least 25 million new jobs through massive tax reduction and simplification, in combination with trade reform, regulatory relief, and lifting the restrictions on American energy.

第一,中产阶级税务减轻和简化法案。这是一项旨在通过减税和简化税法使得GDP增速达到4%、产生两千五百万个新工作的经济计划。同时与之配套的还会有贸易改革、宽松法规relief和减轻美国能源限制等举措

The largest tax reductions are for the middle class. A middle-class family with 2 children will get a 35% tax cut. The current number of brackets will be reduced from 7 to 3, and tax forms will likewise be greatly simplified.

中产将得到最大的税务减免。一个2孩的中产家庭会有35%的税务减免。目前的税务种类bucket?会从7种减少到3种,税表也会相应简化。

The business rate will be lowered from 35 to 15 percent, and the trillions of dollars of American corporate money overseas can now be brought back at a 10 percent rate.

关闭