他到了村民海国宝家,询问是否用上了自来水,揭开锅盖查看村民晚饭有什么好菜,还关心政府援建安置房的炕够不够暖和。
Hai Guobao recalled that Xi went into his kitchen to check if it has access to water and to lift a pot lid to see what they had for dinner. Xi also checked if Hai's Kang, a traditional brick bed which can be heated underneath, works well.
2016年7月19日,习近平在银川市永宁县闽宁镇原隆移民村回族移民群众海国宝家中看望。新华社记者李涛摄
总书记随后在银川主持召开了第三个跨省区的脱贫攻坚座谈会。在座谈会上,他提出东西部扶贫协作和对口支援,是实现先富帮后富、最终实现共同富裕目标的大举措。
他在宁夏考察时还强调,“到2020年全面建成小康社会,任何一个地区、任何一个民族都不能落下。”
In July last year, Xi revisited Ningxia and called for no one to be left behind regardless of geography or ethnic group as the nation strives to comprehensively build a moderately prosperous society by 2020.
扶贫攻坚战
中国奋力实现全面建成小康社会的过程中最大的一个挑战就是脱贫和扶贫。
贫困人口脱贫是习近平总书记十八大以来“最关注的工作之一”。在过去40多年,总书记“花的精力最多”的也是扶贫。
2013年至2016年,中国累计脱贫5500多万人;贫困发生率从2012年底的10.2%下降到2016年底的4.5%,下降5.7个百分点。
成果固然喜人,可我国还有4000多万贫困人口,并且由于减贫特点,越往后脱贫难度越大,中国的减贫任务仍然十分艰巨。
但是,正如英国小哥在宁夏的见闻,已经有移民从老家大山中走了出来,有了新家、新希望和新生活。中国脱贫扶贫战也一定会取得胜利。
Good Luck, China!