近日,霸王茶姬因在海外社交平台的宣传文案中将春节翻译为“Lunar New Year”而引发网友不满。1月24日深夜,霸王茶姬通过官方微博和公众号发布了《全球同庆首个非遗春节,HAPPY CHINESE NEW YEAR!》的文章,并在评论区就翻译不当一事致歉。
霸王茶姬表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”公司强调,作为从中国云南走出的品牌,他们从未忘记自己的根源和初衷。
然而,许多微博网友对霸王茶姬的道歉并不满意,认为其道歉方式不够诚恳,有用户指出:“单独一条微博道歉都做不到啊”“搞笑不,道歉竟然是在抽奖博的评论区”“全平台道歉,全平台是指国内外所有哈,请你发正文道歉,而不是就在你抽奖微博评论区道歉就行了”。
通常情况下,春节应翻译为“Chinese New Year”,而“Lunar New Year”直译为“阴历新年”。但中国的春节并非纯阴历,而是阴阳历,这种历法兼顾太阳、月亮和地球的关系,英文应译作“Lunisolar”。部分国家为刻意规避“中国”概念,常采用“Lunar New Year”指代春节。
1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE在其一条推文的评论区就其外网“春节”一词的不当翻译表述致歉
2025-01-26 11:08:46网友希望霸王茶姬全平台道歉近日,霸王茶姬因在境外社交平台上使用Lunar New Year指代春节而引发关注。1月24日晚,霸王茶姬通过微信公众号和微博评论区就此事致歉,表示会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性
2025-01-26 08:44:54霸王茶姬在评论区就春节文案争议一事致歉近日,霸王茶姬在春节文案中将“春节”写成“Lunar New Year”,引发了争议。1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE为此事致歉,表示没有与海外团队统一“春节”的翻译,导致使用了不一致的说法
2025-01-25 08:22:49霸王茶姬就春节翻译不当致歉近日,霸王茶姬在春节文案中将“春节”翻译为“Lunar New Year”,引发了争议。1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE为此事致歉
2025-01-25 15:10:16霸王茶姬就春节翻译不当致歉临近春节,霸王茶姬因一则庆祝中国春节的文案再次成为焦点。该文案发布于海外社交平台,使用了Lunar New Year而非Chinese New Year或Spring Festival
2025-01-26 14:46:28霸王茶姬就春节文案争议致歉