Erik猜立秋这会儿卖肘子的档口该排长队了。这段时间人们可是无肉不欢呐。
Erik understood the custom, and he guesses that the most popular dishes in Beijing during li qiu must be pork shoulders or anything with meat.
可Erik又有问题了。要是称完体重发现夏天长肉了,该吃点啥好?
But here comes his second question, what if he gained, rather than lost weight in the summer? Then what should he eat?
同事说要是这种情况就来点蔬菜水果吧。秋季天气转凉,风干物燥,多吃果蔬可以补充水分,有利健康,像苹果和梨就很好。
His colleague said fruits and veggies are suitable because autumn is drier than summer. So, products like apples and pears help keep him hydrated.
让我们拥抱秋天,一起贴秋膘吧!
二十四节气表
The 24 Solar Terms
春分(The Spring Equinox):分是平分的意思
清明(Pure Brightness):天气晴朗,草木繁茂
谷雨(Grain Rain):雨生百谷
立夏(The Beginning of Summer):夏季的开始
小满(Lesser Fullness of Grain):麦类等夏熟作物籽粒开始饱满
芒种(Grain in Beard):麦类等有芒作物成熟
夏至(The Summer Solstice):炎热的夏天来临
小暑(Lesser Heat):气候开始炎热
大暑(Greater Heat):一年中最热的时候
立秋(The Beginning of Autumn):秋季的开始
处暑(The End of Heat):炎热的暑天结束
白露(White Dew):天气转凉,露凝而白
秋分(The Autumn Equinox):昼夜平分
寒露(Cold Dew):露水以寒,将要结冰
霜降(Frost's Descent):天气渐冷,开始有霜
立冬(The Beginning of Winter):冬季的开始
小雪(Lesser Snow):开始下雪
大雪(Greater Snow):降雪量增多,地面可能积雪
冬至(The Winter Solstice):寒冷的冬天来临
小寒(Lesser Cold):气候开始寒冷
大寒(Greater Cold):一年中最冷的时候
(来源:中国日报双语新闻编辑部)