当前位置:新闻 > 国际新闻 > 正文

通讯:你言我语话国乐——莫斯科“中国新春音乐会”侧记

2018-02-08 18:31:02    新华网  参与评论()人

新华社莫斯科2月8日电 通讯:你言我语话国乐——莫斯科“中国新春音乐会”侧记

新华社记者栾海 高兰

乐曲《丰收渔歌》响起,俄罗斯音乐家的竖琴演奏将中国乐手的小提琴引入,竖琴和小提琴随后“你一言、我一语”地对奏呼应,渔民满载而归的喜悦心情表现得淋漓尽致……

中国乐手如何与俄罗斯同行跨越语言障碍,情景交融地演奏中国主题音乐?7日晚在莫斯科国际音乐厅举办的“中国新春音乐会”上,中俄合作者的演出心得和现场观众的切身感受,充分回答了这一问题。

这一“欢乐春节”框架下的文化交流活动由中国文化部与河北省文化厅共同举办。在当晚演出中,4位中国乐手分别用琵琶、古筝、二胡和小提琴与俄罗斯国家交响乐团合作,演奏了《观沧海》《丰收渔歌》《云裳诉》《春节序曲》《白帝城幻想曲》《战马奔腾》等多首中国主题乐曲。

舞台上,俄乐手用金属质地的长笛奏出中国丝竹之音的旋律,与琵琶唱和;在交响乐烘托下,中国乐手用京剧念白吟诵曹操的诗作《观沧海》;中国乐手用小提琴演绎中国田园风光,俄音乐家则用大提琴拨弦伴奏;俄交响乐团在没有中国乐手参与下,完整准确演奏《红旗颂》……每次曲终时,观众均报以热烈的掌声。

《观沧海》的独奏乐师、琵琶演奏家涂善祥在幕间休息时接受记者采访说,之所以让琵琶与西方交响乐融合在一起,是因为交响乐擅于表现波涛澎湃的宏大气势,适合抒发胸襟开阔、志向高远的情怀,琵琶则突出表现浪花四溅的意境。“这算是‘古为今用,洋为中用’吧。”

涂善祥表示,为了此次演出,自己曾与其他国家的室内乐队、小型铜管吹奏乐团4次合作演奏《观沧海》,这是首次与交响乐团合奏演出。“在俄国家交响乐团的配合下,这首乐曲呈现出了‘金碧辉煌’的感染力,让中国音乐人非常感动。”

采访结束后,涂善祥特意让记者纠正他现学的俄语发音。最终,他在《白帝城幻想曲》后段表现船工号子时自信地用俄语对观众说:“晚上好,我们一起唱……”台上台下顿时吼声一片。

小提琴教师李新星与俄国家交响乐团合奏《丰收渔歌》,表现驾船打鱼、满载而归的喜悦心情。她对记者说,乐曲的表达方式是交响乐,却是用西方传统乐器演奏中国题材作品。这首乐曲有很多中国“语汇”,包括中国音乐里的特有旋律和节奏。

谈起排练过程,李新星说:“我们把伴奏曲谱和中方演奏的音视频文件传给俄方,让他们先熟悉作品。到俄罗斯后我们再进行初期排练,把一些基础性演奏安排做好。在第二次排练时,中俄双方深度协调节奏、音色方面的处理。加上走台,总共练了三次,我们的整体合乐很顺畅。”

演出中,一位坐在乐团前排、鹤发童颜的老者一直手操大提琴,神情愉悦地与中国乐手“对唱”。他就是年过七旬的著名俄罗斯大提琴家、功勋演员亚历山大·戈特格尔夫。他对记者说:“中国乐手的演奏水平和技巧令人惊叹,我由衷地感到自己能与每位中国乐手产生共鸣、相互配合。”

“我非常喜欢《丰收渔歌》的中国独奏者,她用小提琴带领了整支乐队的演奏,”戈特格尔夫说,“这位乐手演奏的旋律很细腻,能够用复杂的短曲表现打鱼场景,我似乎听到了渔网入水并渐渐漂走的声响。而我在舞台上的角色就是将自己融入中国乐师的演奏中,如果在观众席上,这种融合的感觉可能更强。”

他还表示,这场音乐会对俄观众有启迪作用,很高兴通过各种方式汲取中国文化的精华。

在中场休息时,30多岁的俄罗斯女律师克谢尼娅激动地对记者说:“我非常喜欢琵琶演奏,它的旋律很动人,不同凡响。今天的音乐会充满中国元素,展现了中国音乐和文化的独特。我喜欢这种惊喜,希望看到更多的中国主题文化展示,更多地了解中国文化特色。”

来自莫斯科音乐师范学院的戏剧音乐教师奥列夏女士说:“中国音乐涵义深邃、富有哲理、独具特色,通过音乐表达的中国戏曲与俄罗斯歌剧旋律很不一样,但我喜欢这种不同。希望这样的音乐会越多越好,这类活动能促使俄中文化相互借鉴,加深两国人民的相互理解。”

关键词:莫斯科

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻