这回 英国要对美“粉转黑”了?

参考消息 2019-07-09 09:05:19

原标题:这回,英国要对美“粉转黑”了?

“不靠谱”(insecure)、“不称职”(inept)、“无能”(incompetent)、“极为混乱”(uniquely dysfunctional),这些英国驻美大使“密电”上的“关键词”,终于让外界听到了美国这个亲密盟友对特朗普的真心话。

近日,英国《星期日邮报》曝光了一份英国驻美大使金·达罗克发回英国的外交简报。在简报中,达罗克对特朗普给出了极其尖锐的评价:特朗普的总统生涯可能会“支离破碎”(crash and burn),并将“狼狈落幕”(end in disgrace)。

而对于特朗普领导的政府,他的评价同样负面:

“我们并不真的相信美国政府会变得更加正常,变得不那么混乱,不那么变化无常,少一些派系纷争,外交上不那么笨拙和无能。”

We don’t really believe this administration is going to become substantially more normal; less dysfunctional; less unpredictable; less faction riven; less diplomatically clumsy and inept。

▲2019年6月24日,在美国华盛顿白宫,美国总统特朗普(中)在签署行政令前对媒体讲话。

▲2019年6月24日,在美国华盛顿白宫,美国总统特朗普(中)在签署行政令前对媒体讲话。

这份被《星期日邮报》描述为“重磅炸弹”(bombshell)的简报一出,立即引起了英美两国多方关注。特朗普本人也作出了回应。据路透社报道,他在回答记者提问时,对简报中的内容“不屑一顾”(Trump was dismissive of the report)。他说,“这位大使并没有很好地为英国服务”,还戏谑道:“我们可不是那个人的铁杆粉丝。(We are not big fans of that man)”

看来达罗克先生怕是上了特朗普的“黑名单”,不过,英国国内显然有不同看法。

据福克斯新闻网报道,英国外交部并没有质疑遭泄密文件的真实性,而是为达罗克辩护(Britain‘s Foreign Office did not challenge the authenticity of the leaked documents and came to Darroch’s defense)。对于这起“恶作剧”(mischievous behavior),英国一位发言人表示:

“英国民众希望我们的大使能向大臣们提供针对其派驻国家政治状况的诚实且不加修饰的评估。”

The British public would expect our ambassadors to provide ministers with an honest, unvarnished assessment of the politics in their country。

同时,英国司法大臣戴维·高克也对英国广播公司表示,大使们向大臣们提供“诚实、不加粉饰的建议(honest, unvarnished advice)”很重要,并指责泄密是“可耻的(disgraceful)”。

▲资料图片:2019年1月8日,英国司法大臣戴维·高克参加完内阁会议后离开伦敦唐宁街10号。

▲资料图片:2019年1月8日,英国司法大臣戴维·高克参加完内阁会议后离开伦敦唐宁街10号。

而英国前外交事务大臣马尔科姆·里夫金德7月7日在接受采访时更是直言,“我对大使的话一点也不担心。”“他工作做得很好,而且我同意他的大部分意见。”

瞧着英国多位政要的表态,路路不禁感慨:这次,英国要对美国“粉转黑”了?

众所周知,英美说到彼此总把两国的“特殊关系”(special relationship)挂在嘴边,只是近年来,这对“官配CP”的含金量有所下跌。在重大国际问题上,英美难掩政策和理念上的分歧,甚至“分道扬镳”。

英国《金融时报》网站6月刊文指出,英美两国关系很少像现在这样令人担忧。文章称:

英美紧张关系的一个根源是,尽管英国计划脱欧,但在当今重大国际问题上,英国仍与欧洲保持着更密切的合作关系,反对特朗普政府的政策。英国继续支持伊朗核协议和巴黎气候变化协定,站在了特朗普的对立面。英国还反对美国承认耶路撒冷为以色列首都的决定。

One source of tension is that although the UK is planning to leave the EU, it is still much more closely aligned with Europe — and against the Trump White House — on big international issues of the day.The UK has run up against Mr Trump by giving continued support for the Iran nuclear deal and to the Paris accord on climate change。 The UK is also opposed to the US decision to recognise Jerusalem as the capital of Israel。

此外,令英国政府颇有怨言的是,特朗普对英美关系的处理似乎有点儿“肆无忌惮”(unbridled)。他的各种“出格”言行令两国关系多次“触礁”(hit the rocks)。

福克斯新闻网的报道指出,特朗普毫不犹豫地卷入了英国的政治纷争,多次批评特雷莎·梅的脱欧谈判策略,并称赞前外交大臣鲍里斯·约翰逊。

这也就不难理解为何特朗普6月访英时并不受英国民众待见,不少抗议者放出“特朗普宝宝”气球以示不满。

▲资料图片:2017年1月27日,在美国华盛顿白宫,美国总统特朗普(右)和英国首相特雷莎·梅会晤后举行联合记者会,双方承诺将重塑两国间长久以来的“特殊关系”。

▲资料图片:2017年1月27日,在美国华盛顿白宫,美国总统特朗普(右)和英国首相特雷莎·梅会晤后举行联合记者会,双方承诺将重塑两国间长久以来的“特殊关系”。

不过,话说回来,虽然两国关系不时出现裂痕,但远未到破裂的地步,英美之间的特殊关系和盟友关系依然稳固,“友谊的小船”虽在前行时磕磕绊绊,但目前看还不会翻船。

责任编辑:苖玉轩 CN074