安倍对特朗普唯唯诺诺 媒体和网友各种吐槽

2019-05-29 01:55:03

原标题:安倍对特朗普唯唯诺诺,媒体和网友各种吐槽…

据海外网消息,25日(日本当地时间),美国总统特朗普和夫人抵达东京,开启为期4天的对日访问。

但此行在一些外媒和网友眼中,充斥着一些“槽点”。。。

据报道,此次是特朗普第二次访问日本;他也是日本进入“令和”时代后到访的首位国宾。

特朗普总统也在Twitter上“播报”自己的行程,称“我已经准备好与美国第一夫人梅拉尼娅一起抵达日本。我们期待与你们见面!”

 Via Twitter

ViaTwitter

一位美国网友立刻在总统推特下面留言:

“亲爱的日本朋友们,如果特朗普在日本说了或是做了什么不合时宜的事情,我代表所有理智的美国人提前向你们表示歉意。我觉得他吃寿司的时候会说一些不恰当的话,所以你们就给他吃麦当劳的汉堡就行了。”

安倍对特朗普唯唯诺诺 媒体和网友各种吐槽

不得不说,这位网友还真“预言”准了一部分。特朗普此次日本之行,的确说/做了一些让部分人“不太舒服”的事情。

到底是什么呢?我们来看一下。

 Via REUTERS/Jonathan Ernst

Via REUTERS/Jonathan Ernst

据CNN报道,特朗普与夫人抵达日本第二天,日本政府便“投其所好”地在上午安排了日本首相与他打高尔夫,中午准备了特朗普爱吃的汉堡,下午给特朗普安排了“特殊”席位观看相扑比赛,晚上准备了日本烧烤。

但细心的媒体们发现,特朗普观看相扑比赛的礼节,和日本人不太一样啊。

Via qz.com;为了适应特朗普总统,日本改变了观看相扑的一些规则

Viaqz.com;为了适应特朗普总统,日本改变了观看相扑的一些规则

 Via Twitter; 特朗普给获胜者颁发了一个专门定制的超大“总统奖杯”

ViaTwitter;特朗普给获胜者颁发了一个专门定制的超大“总统奖杯”

美国总统观看相扑比赛的礼节,与日本人有什么不同呢?

Trump awarded a huge, custom-made “President’s Cup” trophy to the winner, adorned with an eagle and weighing more than 60 pounds。

首先,特朗普给这场相扑比赛的获胜者颁发了一个专门定制的超大“总统奖杯”。奖杯上装饰着一只鹰。奖杯重量超过60磅。

Spectators sit cross-legged on cushions on the floor at the tournament; Trump instead sat in a “low-backed” chair。

其次,在观看这场比赛的时候,观众们都是双腿交叉,盘坐在地板的垫子上。而特朗普总统却坐在低背椅上。

Spectators sometimes throw their cushions at the ring after upsets or particularly exciting matches; they were banned from doing this。

当观众们对相扑选手的表现失望或是兴奋的时候,有时候会朝相扑台扔坐垫。但这次,观众们被禁止扔垫子。

Shoes are forbidden in the sumo ring, but Trump and Abe wore special slippers when they presented the trophy。

在相扑场上按理说是不能穿鞋的。但当特朗普总统和安倍首相上场颁奖的时候,他们都穿了一双特殊的拖鞋。

Viaqz.com

Via Getty Images

Via Getty Images

Via AP

Via AP

对于安倍政府的“相扑外交”,美联社(AP)是这么描述的:

Abe introduced Trump to Japan’s ancient sport of sumo wrestling, which Trump had previously said he finds “fascinating。” Even so, at times he appeared somewhat bored。

安倍晋三向特朗普呈现了日本传统运动相扑。此前,特朗普有说过他对相扑很“着迷”。但他在现场观看的时候,却时不时露出无聊的表情。

Match over, Trump walked onto the stage in dark slippers — shoes are banned from the ring。

相扑比赛结束后,特朗普穿着一双深色拖鞋走上了相扑场。鞋子在相扑场上通常是被禁止的。

Via AP

 Via 网络

Via网络

BBC的相关报道中也有这样一句话:

Apparently, he has been given special permission to sit on a chair, rather than the cushion normally offered to those with a ring-side seat。

很显然,特朗普得到了特殊待遇,坐在一张椅子上而不是垫子上。坐在前排的观众通常要盘坐在垫子上。

Via bbc

除了相扑比赛,网友们还注意到了特朗普总统这次又在日本吃汉堡了,还是牛肉汉堡!

 Via 网络

Via网络

据日媒曝光的26日三餐的菜单,特朗普夫妇与安倍夫妇有一顿饭中吃了美国产牛肉汉堡。

三餐菜单如下:

早餐:面包、培根煎蛋、果汁等。

午餐:美国产牛肉制作的双层起司汉堡包等。

晚餐:黄油土豆、沙拉、嫩鸡肉串、和牛牛排(含西兰花和胡萝卜)、香草冰淇淋等。

Via海外网

Via Twitter

Via Twitter

美国产牛肉汉堡为何引起日本群众关注?因为自2003年以来,日本一直以疯牛病为由禁止从美国进口生牛肉。

但不久前,日本却突然解禁了美国牛肉,并称“美国牛肉没有健康威胁”。

SIXTEEN years after imposing a ban on US beef after the detection of BSE in a single cow, Japan has dropped age restrictions on US slaughter cattle imposed as a precautionary measure。

自日本测出美国进口的一头牛得了疯牛病以来,日本已经限制进口美国牛肉长达16年左右了。日本政府对进口美国宰杀的牛肉设置了月龄限制,作为一种防范措施。

Japan’s Ministry of Health removed a ban on US beef from cattle older than 30 months of age after the food safety commission signed off on the changes in February。 Similar restrictions were also lifted on Canadian and Irish beef, for the same reasons。

原本日本有关部门规定,从美国进口的牛肉必须源自小于30个月大的牛。但今年2月,日本卫生部取消了这条进口限制。对于从加拿大和爱尔兰进口的牛肉,日方也取消了相关的限制。

Viahttp://tokyodailynews.com

 Via usda.gov; 美国农业部5月17日称“美国牛肉在日本畅通无阻”。

Viausda.gov;美国农业部5月17日称“美国牛肉在日本畅通无阻”。

特朗普总统25日刚抵达日本不久,就发推称与日本的贸易协商进行得非常顺利,尤其是在农业和牛肉领域。

 Via Twitter

Via Twitter

对于日本政府如此“示好”美国的决定,日本民众似乎并不“买账”。一些日本网友在社交媒体留言表示:“请政府告诉我们如何判断的美国牛肉不会威胁健康。算了,反正我也不会买”“希望所有烧烤店、牛排店把牛肉的产地、病例标注出来,要不我也不踏实”“非得来日本吃美国牛肉做样子?请特朗普和安倍自己享受吧”。

Via海外网

特朗普2017年访问日本的时候,就因在日本吃汉堡引来一些批评。

 Via Twitter

Via Twitter

 Via Twitter

Via Twitter

“特朗普总统来到日本竟然吃汉堡,而不是日本拉面或其他美味的面食?我真是生气。他浪费了日本美食。”

Via Twitter

Via Twitter

“当奥巴马(来日本)与安倍晋三吃饭的时候,他吃了寿司。当特朗普与安倍晋三吃饭的时候,他吃汉堡。他们选择的食物真是反映了两人不同的外交方式。”

 Via White House; 2014年奥巴马访问日本吃寿司的画面

Via White House; 2014年奥巴马访问日本吃寿司的画面

责任编辑:孙启浩 CN037