新闻
当前位置:新闻 > 国际新闻 > 正文

日本备选新年号有“英弘”“广至”可安倍偏偏选“令和

原标题:日本备选新年号有“英弘”“广至”可安倍偏偏选“令和”

参考消息网4月2日报道 境外媒体称,日本政府4月1日宣布新年号为“令和”,日本广播协会4月2日报道称,落选的年号包括“英弘”、“广至”、“万和”、“万保”。

据台湾联合新闻网4月2日报道,日本政府于两个月前开始搜集新年号的候补字,一周前缩小到最终的6个候选。每个年号候补以五十音的顺序列出,详述其出处,由各领域民间人士组成的恳谈会圈选,多数人都推荐“令和”,认为这次应从日本古籍选字为宜。过去日本年号皆从中国古籍选字。恳谈会的意见送交临时内阁会议,日本广播协会报道称,数位阁员表达了意见,但没有共识,最后由首相安倍晋三拍板。

报道称,“令和”的提案人身份保密,但专家们认为是一位在京都某研究机构的名誉教授所提出的,他是《万叶集》的专家。日本广播协会获得了落选5个年号中的4个,除了英弘(EIKOU),另三个为广至(KOUSI 、MATAHA、KOUZI)、万和(BANNA、 MATAHA、BANWA)、万保(BANHO MATAHA、BANHO),但专家建议哪一个读音不得而知。

另据日本共同社4月1日报道,新年号“令和”的出处是日本现存最早的歌集《万叶集》。日本文学等领域的专家称“巧妙地引用了日本古籍”,也有人对亦有命令之意的“令”字首次被使用感到意外。

专攻日本古代史的东京大学名誉教授笹山晴生表示:“很意外。令字有命令之意,迄今应该没有在年号中使用过。这是全新的尝试。”

精通年号的日本中央大学教授水上雅晴指出,早于《万叶集》的中国古籍《文选》中有类似的文章。《文选》是古代日本的官僚非常熟悉的中国古籍,他分析称“虽然出自日本古籍是划时代的,但还是由受到中国古籍影响的文章当选”。

据水上雅晴介绍,江户幕府末期改元时也曾出现过“令德”一案,但由于能解读为“对当时掌权的德川一族下令”而未被采用。他表示:“这次亦能读作‘对和施令’,即对日本下命令,也可能有不稳妥的意思。探讨过程中没有介意这一点吗?希望能够完整留下此次改元的记录。”


(责任编辑:、李平书 CN080)

推荐阅读

24小时热点