老球迷进来,细数世界杯央视解说让人听着别扭的标准译名

2018-07-12 22:01:08    执牛耳者也  参与评论()人

无论是英语翻译还是西班牙语翻译,大家都爱称他为“J罗”。

4.博格巴——波巴

看法国队的比赛能把人看饿,解说员一晚上都在闹着吃“锅巴”。

5.比格利亚——比利亚

不太清楚的球迷可能以为曾经的“葫芦娃”到阿根廷踢中场了。

6.冰岛各种“森”——各种“松”

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻