当前位置:新闻 > 中国新闻 > 正文

“荧屏里的大使”架起友谊之桥

2018-06-15 15:16:01    央广网  参与评论()人

“荧屏里的大使”架起友谊之桥

  部分在菲律宾“中国剧场”上映的菲律宾语配音中国影视作品剧照 资料图片

“荧屏里的大使”架起友谊之桥

  部分在菲律宾“中国剧场”上映的菲律宾语配音中国影视作品剧照 资料图片

“荧屏里的大使”架起友谊之桥

  部分在菲律宾“中国剧场”上映的菲律宾语配音中国影视作品剧照 资料图片

6月13日,菲律宾国家电视台、中国国家广播电视总局、中央广播电视总台在菲律宾马尼拉举行了“中国剧场”开播仪式,菲律宾语版电视剧《鸡毛飞上天》、电影《北京爱情故事》等4部作品将在菲律宾国家电视台“中国剧场”播出,这是中国影视节目首次译配成菲律宾语与当地观众见面。

影视节目是中国文化走出去的中坚力量,是讲好中国故事,传递中国声音的关键载体,是实现民心相通的重要文化纽带。“中国剧场”在继老挝、越南、柬埔寨、印度尼西亚等东南亚国家开播之后,在菲律宾开播,将为当地观众打开一个了解中国的重要窗口,成为中菲双方文化交流的一张新名片。

1、海外传播影响力与日俱增

近年来,在国家广电总局的推动下,中国通过与当地广播影视机构交流合作,实现了影视节目走出去、走进去,不断提升海外影响力。特别是通过与国外主流电视媒体合作,在固定时段定期播出本土化配音译制的中国优秀影视节目,从而讲好中国故事、传播好中国声音。目前,全球已有30多个国家开设“中国剧场”。

此次,菲律宾“中国剧场”的开播意义非凡,为中菲两国开启新时代广电交流合作创造了良好的开局。中国驻菲律宾大使赵鉴华在首播仪式上表示:“本次开播的‘中国剧场’将进一步深化民间交往,为打造中菲关系三大支柱中的人文交流支柱带来强劲动力,成为夯实提升两国关系的重要部分。通过在菲律宾播放中国电视剧,菲律宾民众可以了解中国改革开放,感受中国发展给世界人民,包括菲律宾人民带来的重要机遇。”

国家广播电视总局国际司司长马黎在致辞中表示:“近年来,中菲在电视剧的互播方面取得了一定的成绩。希望未来双方进一步深化广电领域全方位合作,促进两国媒体共同繁荣,把中菲广电合作打造成为两国人文交流的新亮点,为两国关系长期稳定发展提供坚实基础。”

菲律宾总统府新闻部长马丁·安达纳尔充分肯定了“中国剧场”开播的意义,他说:“我们所见证的‘中国剧场’开播,是两国新闻与通讯交流史上的历史性时刻,是中菲两国关系和中菲媒体交流史上历史性的一步。”

此次,菲律宾“中国剧场”在开播时机和首播剧目的安排上可谓用心良苦,对中菲双方都意义非凡。今年恰逢中国改革开放40周年,6月12日是菲律宾120周年国庆纪念日。“中国剧场”首播剧选定由菲律宾语配音的《鸡毛飞上天》,这部现实主义题材剧是中国改革开放的缩影,讲述了浙江义乌草根企业家艰苦奋斗的创业故事。剧中中国人的喜怒哀乐、对美好生活的朴素愿望与执着追求,深深打动和感染了菲律宾配音演员团队,马黎介绍:“优秀的影视作品如同开启民心相通之门的钥匙,带我们走近彼此不同的文化,分享对生活的审美体验,对文化多样性的深刻理解。”

2、现实题材受到海外观众追捧

据介绍,“中国剧场”根据不同国家受众需求,开发了形式多样的内容版式,有“中国时间”“丝路剧场”,还有“Hi-Indo”“Hi-Cambo”频道。2017年,在老挝、柬埔寨、坦桑尼亚、肯尼亚开发了“电视中国农场”,为当地农民精选了一批制作精良、形式活泼、科学实用、符合当地生产实际需要的农业专题节目,介绍中国先进的农业技术和致富理念,在当地引起了不小的轰动,观众反响热烈。在蒙古,蒙语版《生活启示录》也掀起了热播风潮,创造了蒙古国家台收视率新高,主题曲《爱到底》更是成为当地红遍街头巷尾的歌曲。2017年9月,胡歌、闫妮等主创人员与当地观众见面,受到蒙古观众的热烈追捧。目前“中国剧场”已先后与尼泊尔、蒙古、埃及、捷克、印度尼西亚、秘鲁等多个国家签约播出,取得了重要的阶段性成果。从热播程度上看,反映新时期中国社会生动细节的现实题材影视作品,近些年在周边国家大受欢迎。

中国国际电视总公司作为国内影视产品出口海外的最大发行机构之一,每年向海外销售2万多小时各类影视节目,有效播出覆盖200余个国家和地区。据中国国际电视总公司总裁助理、中国广播电影电视节目交易中心总经理申家宁介绍:“去年总公司在尼泊尔播出了尼泊尔语版的电视剧《西游记》,平均收视率超34.5%,当地反响热烈,尼泊尔国家新闻通讯社、尼泊尔新闻局还把该剧的开播作为重要新闻推送,成为当地街头巷尾热议的话题。”同样是在去年,由正午阳光制作的《琅琊榜》和《欢乐颂》等电视剧在海外发行之后也取得了非常好的成绩和反响。《琅琊榜》在YouTube的播放量达到了1.54亿,《欢乐颂》的播放量更是超过两亿。正午阳光董事长侯鸿亮说:“能取得这样的成绩,证明了我们的影视剧在周边国家已经有了一定的影响力。”

从《西游记》《三国演义》到《大秦帝国Ⅱ》《楚汉传奇》,古装剧、历史剧一向是海外观众了解中国历史、学习中国传统文化的渠道之一,是中国文化的重要标识。而随着互联网技术的广泛应用和新媒体的迅猛发展,今天的海外观众可以通过更多的新平台看到中国优质的影视剧作品,进而更全面深入地了解中国文化与现在中国的发展。目前,除了传统的武侠、古装剧,现实主义题材尤其是一些高品质的动画片、纪录片更是广受欢迎。与2015年相比,2016年,中国国际电视总公司海外发行了近40部现实题材电视剧,增长数量超过50%。包括《中国式关系》《欢乐颂》《北上广依然相信爱情》《亲爱的翻译官》等,均受到亚洲以外更多国家及地区观众的接受与喜爱。都市情感剧《生活启示录》甚至已发行到美洲、非洲、欧洲、中东等国家和地区。

据悉,52集动画片《大侠山猫和吉咪(第一季)》以及10集纪录片《马可·波罗——从历史走入现代》将接档《鸡毛飞上天》在“中国剧场”播出。这些不同类型的影视作品将共同成为展示中国影视制作水平和当地人民了解中国文化的重要窗口。

菲律宾“中国剧场”的开播不仅仅为中国影视文化作品创建了一个新的展示平台,也为菲律宾广电机构的发展注入了新鲜血液。在菲律宾国家电视台台长阿波罗尼奥看来,“中国剧场”的开播恰逢其时:“菲律宾电视台正在扩容频道,非常需要中国的优质影视作品,这不仅给观众带来娱乐的享受,而且还能让观众开阔眼界。”

3、从“拿来主义”到输出创新

近年来,我国影视领域掀起了集体出海的时代潮流,菲律宾“中国剧场”的开播,正是其中的一个缩影。其实东南亚地区由于地理和文化相近,是国产影视作品出海的第一站。比如当年《还珠格格》的播出,就在东南亚地区掀起一股收视狂潮,至今还是不少东南亚年青一代人的儿时记忆。

在以往很长一段时间里,出口海外的中国影视剧题材都比较单一,大都是古装剧或武侠剧,而且影响的范围较为有限,主要局限在东亚、东南亚的部分国家和地区。但近年来,诸多反映中国当代社会变迁、讲述新时期中国故事的现实题材作品,在海外市场大受欢迎。比如探讨中国人现代家庭生活的电视剧《媳妇的美好时代》《金太狼的幸福生活》,反映中国人为追求梦想而辛勤奋斗的励志故事的电视剧《平凡的世界》《野鸭子》,描绘中国现代都市生活图景的电视剧《欢乐颂》《北上广依然相信爱情》等,在海外主流平台播出后,受到观众的追捧。

经过10多年的发展,中国电视剧在海外市场的影响力和收视率不断提高,国产电视剧也真正实现了从“拿来主义”到输出创新,实现了从量变到质变的跨越,不仅在东南亚地区受追捧,在非洲、欧洲、北美等国家和地区也受到观众的喜爱。曾引进《媳妇的美好时代》的坦桑尼亚国家电视台台长姆沙纳说:“中国影视作品已经成为越来越多非洲人民更加全面认识中国社会、中国家庭和普通中国人,进而理解和支持中国的窗口,成为传播当代中国价值观的‘荧屏里的大使’。”

但同时我们也应看到,中国影视作品在国际市场的比例仍然不高,其影响力尚难与欧美发达国家的影视作品相比。中国影视文化要真正实现“走出去”,不仅需要政策扶持,更需要创作者积极修炼创作内功,不断提高影视作品的策划、制作水平,积极拓展营销渠道,对接国际水准,用现代化、国际化的表达手段来讲好中国故事、传递中国声音。

(本报记者 牛梦笛 本报通讯员 蒲成)

关键词:大使荧屏

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻