原标题:关于周日香港区议会选举,你需要知道这三件事
视频-关于周日香港区议会选举,你需要知道这三件事
11月24日,香港将举行区议会选举投票,可投票的已登记选民超过413万。
据香港区议会选举官方网站,区议会有如下职能:
Voters in Hong Kong are expected to cast ballots on Sunday in district council elections, the first citywide polls since mass protests broke out in June。
The elections, held every four years, are in the spotlight in 2019 as escalating violent protests have almost paralyzed the Asian financial hub。
Ahead of the polls, here are some basic facts and figures to help you navigate the elections。
区议会选举怎么选?
How do the elections work?
Serving as a tie between the public and the government, the district councils are consultative bodies, typically concerned with local issues like bus routes and community facilities。
Among the seats, 452 are elected by voters while 27 others are ex-officio members who are rural committee chairmen in the New Territories。
Pro-establishment parties currently dominate the district councils, with 68 percent of all the seats。 However, in this year‘s election, more than 500 of the 1,090 candidates are from opposition parties。
这次选举为什么重要?
Why does it matter?
The elections will be the first in Hong Kong since mass violent protests sparked by a fugitive bill erupted in June。
Expected to be particularly competitive, the elections will see all 452 seats contested for the first time with the number of candidates also breaking the record。 In the last election, in 2015, 68 seats were uncontested。
Although district council members have no decision-making power over government policies, they can still help decide the makeup of a committee which will choose the chief executive。
The 1,200-member election committee will include 117 district councilors。 And in the Legislative Council, Hong Kong‘s lawmaking body, six members come from the district councils。
选举是否有可能被取消或者推迟?
Will polls be canceled or postponed?
The unrest in the city has raised speculation that Sunday‘s elections could be postponed。
To hold the elections on time, “violence and intimidation must be stopped,” said Chief Executive Carrie Lam ahead of the elections。
Patrick Nip, secretary for constitutional and mainland affairs of the HKSAR government, broke down three factors that are important to guarantee a safe and orderly election。
“First, to stop violence; Second, tunnels and major roads must not be blocked。 Third, transport facilities must not be vandalized。”
In case of a delay due to disruption, the government has already notified lawmakers that if the election was postponed it would be moved to December 1。
Under the District Councils Ordinance, voting can only be postponed for 14 days。
新华社香港11月8日电 题:绝不允许暴力影响香港区议会选举结果 新华社记者 暴徒对爱国爱港人士、区议会候选人何君尧的刺杀事件,已严重危及香港选举的公平、公正和安全
就15日凌晨有人在香港中文大学二号桥召开所谓记者会一事,港中大学生会当天发帖澄清,从未知悉也没同意前线示威者对“香港区议会选举”有任何要求,强调并无港中大学生会成员出席此次记者会。