当前位置:新闻 > 社会新闻 > 社会新闻更多页面 > 正文

北外博士被指论文抄袭现任职湖北工大 两校将核查

2017-12-22 10:26:20    中国青年网  参与评论()人

近日,澎湃新闻接获举报,北京外国语大学2012届博士毕业生、现供职于湖北工业大学外国语学院的杨佑文在读博期间发表的学术论文,涉嫌大面积抄袭安徽大学的一篇硕士学位论文。

随后,澎湃新闻记者从百度学术网和中国知网上下载了这两篇论文,分别是北京外国语大学博士毕业生杨佑文在2011年读博期间发表在学术期刊Theory and Practice in Language Studies(TPLS是2011年创刊的一本学术期刊,出版周期是月刊,其出版方是芬兰研究学会出版社)上的一篇题为《A Cognitive Interpretation of Discourse Deixis》的论文(以下简称“杨佑文论文”),和安徽大学英语语言文学专业2003届硕士毕业生孙中勤的硕士学位论文《Cognitive Approach to Deixis》(以下简称“孙中勤论文”)。

北京外国语大学博士毕业生杨佑文读博期间发表的学术论文被举报涉嫌抄袭安徽大学毕业生孙中勤的硕士学位论文。

从时间上来看,孙中勤论文完成于2003年5月,杨佑文论文发表于2011年2月,杨佑文论文的发表时间比孙中勤论文晚了近8年。

澎湃新闻对比发现,从正文到总结部分再到参考文献,杨佑文论文都与孙中勤论文高度雷同,部分段落近乎完全一致。

针对杨佑文论文涉嫌抄袭一事,12月21日,澎湃新闻电话联系了北京外国语大学和湖北工业大学。两所高校相关负责人均表示,对学术不端问题十分重视,将尽快调查核实。

正文和参考文献近乎照搬

首先,从正文结构上看,孙中勤论文分为5个部分,分别是“Introduction”、“Traditional Approaches to Deixis”、“Limitations of Traditional Views on Deixis”、“Cognitive Approach to Deixis”和“Conclusion”。

其中,第四部分“Cognitive Approach to Deixis”又下设4个小节,题目分别是“The ICM of Deixis”、“Mental Space Theory and Deixis”、“Deictic Prototype Effect”和“Physical Space Lays the Foundation for Deixis”。

杨佑文论文也分为5个部分,分别是“Deixis in Discourse”、“Discourse Deixis”、“A Cognitive Interpretation of Deixis”、“Spatial Conceptualization of Discourse Deixis”和“Conclusion”。

澎湃新闻对比发现,杨佑文论文虽然题目设置与孙中勤论文不一样,但具体内容高度雷同,多个段落近乎一字不差。

比如,孙中勤论文第一部分“Introduction”开头写道:“Deixis in its traditional linguistic sense refers to the fact that certain linguistic forms have direct pragmatic interpretation depending on parameters of the speech situation, rather than a stable semantic value. In particular, their interpretation is contextually anchored to the identity of the speaker and addressee, their locations, and the time of the utterance. When A asks B on the phone, ‘Will you come here?’the linguistic expressions you, here, and will are interpreted as ‘addressee’, ‘location of the speaker’, and ‘after time of utterance’, respectively.”

杨佑文论文第一部分“Deixis in Discourse”的第一段内容是:“Deixis in its traditional linguistic sense refers to the fact that certain linguistic forms have direct pragmatic interpretation depending on parameters of the speech situation, rather than a stable semantic value. Specifically, their interpretation is contextually anchored to the identity of the speaker and addressee, their locations, and the time of the utterance. When A asks B on the phone, ‘Will you come here?’the linguistic expressions ‘you’, ‘here’(and even ‘come’), and ‘will’ are interpreted as the ‘addressee’, ‘location of the speaker’, and ‘after time of utterance’, respectively.”

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻