当前位置:新闻 > 滚动 > 正文

弹幕,能否“飞”到汉语教学课堂里?(2)

2017-08-07 07:33:08    央广网  参与评论()人

葡萄牙里斯本大学孔子学院汉语教师田英宣有多年的对外汉语教学经验,在她看来,弹幕对语言学习者而言,有一块短板不容忽视。“大量评论语涌入屏幕时,破坏了画面的完整性,分散了观者的注意力,影响了观看效果。”

建立在弹幕基础上的弹幕语言是以字幕形式呈现的网络语言,随着弹幕的发展,弹幕语言也渐渐独具特色。孟德宏表示,就语言本质而言,弹幕语言主要是年轻人网络交际用语,是虚拟空间的公共交际话语,并非是日常实际生活中的交际用语;就语言表现而言,弹幕语言存在着将非自由语素自由化使用的倾向;此外,弹幕语言的语体和语域都不高,使用范围小,这使其很难进入到语言交际的实际使用语境中。

正是在这种背景下,弹幕语言与一般网络聊天话语的最大不同之处,在于它是一种高度依存于媒介场景的话语,在具体解读时需要做语境还原,对相关文化语境缺乏了解的人,面对这些语言会觉得不解其意。这无疑增加了借助其学习中文的外国汉语学习者理解的难度。如弹幕护体(用于遮挡恐怖内容)、中国红(用于表达爱国热情或吉祥寓意)都需要做语境还原才能了解其中之义。

形式值得借鉴

《中国语言生活状况报告》分析认为,时下的弹幕已不是小众化的游戏,它作为一种流行文化和网络生活的时髦方式,不少领域或行业都已开始了各种尝试,“弹幕+课堂教学”便是其中之一。

具体到对外汉语教学,弹幕内容泥沙俱下也是阻碍其进入课堂的拦路虎之一。虽然有一些优质弹幕,比如观看87版《红楼梦》时,部分网友将脂砚斋评等内容以弹幕形式发出来,但有些弹幕内容流于低俗。

在小松洋大看来,“中文本身是很美的语言,但如果外国汉语学习者看到弹幕上的不文明语言,就会对中文有误解。这反倒没有起到学习的作用。”

“从语言教学角度来讲,因为弹幕中会出现一些低俗语言,我自己不能接受,所以不会把它介绍给学生。”田英宣说。

就在去年11月,国家互联网信息办公室发布《互联网直播服务管理规定》,强调弹幕要专人审核,互联网直播服务提供者应当加强对评论、弹幕等直播互动环节的实时管理,配备相应管理人员。对于弹幕中有一些偏离主流价值观的内容,如性别歧视、地域歧视、低俗文化等,不能任由泛滥,平台需要把好关。

“弹幕中的一些新词新语,可以作为提升学生学习兴趣度、激发其学习动力的补充扩展词汇加以参考,但这些高频新兴词汇的最终生命力如何,往往受制于很多因素。所以,目前来说,就对外汉语教学而言,更有借鉴意义的是弹幕的形式。”孟德宏说。

来源:《 人民日报海外版 》( 2017年08月04日 第 09 版)

关闭