当前位置:新闻 > 国际新闻 > 正文

以色列用“鞋”招待安倍

2018-05-09 13:26:02    新华网  参与评论()人

据外媒报道,日本首相安倍晋三在5月2日访问以色列期间遭遇了一次严重的“文化冒犯”。日本人有“脱鞋文化”,大部分室内都不许穿鞋,但安倍夫妇与以色列总理内塔尼亚胡及其夫人的晚宴甜点却是放在“鞋”中端上来的,这场面一下就很尴尬了。有日本外交官对媒体表示:“这一点不幽默,我们感觉首相被冒犯了。”究竟是怎么回事儿?一起来看报道吧。

There aren’t that many cultures where putting a shoe on the dining room table is acceptable behavior, but for the Japanese there is clear etiquette against allowing outdoor shoes inside.

极少有哪国文化可以接受把鞋摆在餐桌上,而日本人则有明确的礼仪,要求将鞋摆在室外。

That might explain the furor following a visit by Japanese Prime Minister Shinzo Abe and his wife, Akie Abe, to Israel last week.

日本首相安倍晋三和妻子安倍昭惠上周访问以色列之后引发众怒,可能就是这个原因。

After a day of high-level meetings on May 2, the Japanese leader was treated to a festive meal at the official residence of Prime Minister Benjamin Netanyahu and his wife, Sara Netanyahu. It was their second time in Israel, and the visiting couple were served a top-notch meal by celebrity Israeli chef Segev Moshe.

5月2日,在结束了一天的高级别会议后,安倍在以色列总理官邸接受了内塔尼亚胡夫妇的盛情款待。这是安倍夫妇第二次访问以色列,以色列明星主厨塞格夫·莫什为他们制作了一顿顶级大餐。

But then came dessert. A selection of delectable chocolate pralines — artistically arranged inside a shiny leather shoe.

随后而来的就是甜点:被精心摆放在一只闪亮皮鞋餐具中的美味巧克力果仁。

While Abe took the unusual presentation in stride, Japanese and Israeli diplomats and Japan watchers were shocked that the Japanese prime minister would be served from a shoe.

尽管安倍淡定地接受了这份造型独特的甜点,但日本和以色列的外交官员以及日本的观察家们却为日本首相的遭遇感到震惊。

“This was a stupid and insensitive decision,” a senior Israeli diplomat, who had previously served in Japan, told Yediot Aharonot. “There is nothing more despised in Japanese culture than shoes. Not only do they not enter their houses while wearing shoes, you will not find shoes in their offices either. Even the prime minister, ministers and members of parliament do not wear shoes to work……It is equivalent to serving a Jewish guest chocolates in a dish shaped like a pig.”

相关报道:

     

    相关新闻