当前位置:新闻 > 国际新闻 > 正文

三大男高音之一多明戈:中国帮助推动古典音乐市场繁荣

2018-02-02 19:00:56    新华网  参与评论()人

“既然泰伊思能从沉沦中得到灵魂的救赎,迷失的阿塔纳埃尔最终是否也能?您认为如果有续集,会是怎样的结局?”面对《环球时报》记者的提问,多明戈表示,“对于这个问题,我没有确切答案,因为没有续集。但就我看来,他还是非常有可能会被上帝接受,因为他拯救了泰伊思,完成了自己最初对上帝的承诺和使命,也许最后上帝会给他重新回到泰伊思怀抱的机会。这会是一个可能性。还有,泰伊思去世了,在失去泰伊思之后,也许他能重新找回对上帝这种纯粹的爱,重新在死之前成为上帝的人,这也是有可能的。”

转型男中音

多明戈此前演绎意大利歌剧较多,对于此次选择法国歌剧的原因,多明戈解释称,首先是在扩充自己的曲目。意大利语、俄语、德语等都是歌剧主要使用的语言之一,英语和法语相对较少,但这些语言都是他选择的范畴,法国作曲家有非常多的优秀作品可供其选择。“我考虑的另一个因素是,我已经从男高音转型为男中音歌唱家,会寻找更多的优秀作品来满足自己的转型需要。《泰伊思》这部歌剧非常优秀,而且阿塔纳埃尔是男中音的角色,因此我选择了这个作品。”

2009年,68岁的多明戈做出大胆之举,挑战意大利著名歌剧作曲家威尔第最难的男中音角色,饰演热那亚总督西蒙·波凯涅拉,开始由男高音向男中音转型。虽然西方媒体对他的转型褒贬不一,但实际上,他正在回归起点。1957年,多明戈首次以男中音出演西班牙作曲家曼纽尔·费尔南德兹的作品《巨人和大头》。而演唱男高音则始于1960年,在蒙特雷歌剧院的《茶花女》中饰阿尔弗雷德一角,而后渐渐成名。

随着帕瓦罗蒂仙逝、卡雷拉斯淡出、多明戈转型,盛极一时的“世界三大男高音”似有曲终人散之势,但只有多明戈还活跃于世界舞台。今年77岁的多明戈将唱到何时?“说实话,我真不知道。很多人到了我这个年龄都不再唱了,但我感觉自己还能继续唱下去。”多明戈此前在接受《环球时报》专访时说:“这点我自己也很奇怪。也许几个月后我的嗓子就会告诉我‘不能再唱了’,但只要嗓子不罢工,我就继续唱下去。”

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻