当前位置:新闻 > 国际新闻 > 正文

三大男高音之一多明戈:中国或拯救古典音乐市场

2018-02-02 07:45:56    中国网  参与评论()人

2009年,68岁的多明戈做出大胆之举,挑战意大利著名歌剧作曲家威尔第最难的男中音角色,饰演热那亚总督西蒙·波凯涅拉,开始由男高音向男中音转型。虽然西方媒体对他的转型褒贬不一,但实际上,他正在回归起点。1957年,多明戈首次以男中音出演西班牙作曲家曼纽尔·费尔南德兹的作品《巨人和大头》。而演唱男高音则始于1960年,在蒙特雷歌剧院的《茶花女》中饰阿尔弗雷德一角,而后渐渐成名。

随着帕瓦罗蒂仙逝、卡雷拉斯淡出、多明戈转型,盛极一时的“世界三大男高音”似有曲终人散之势,但只有多明戈还活跃于世界舞台。今年77岁的多明戈将唱到何时?“说实话,我真不知道。很多人到了我这个年龄都不再唱了,但我感觉自己还能继续唱下去。”多明戈此前在接受《环球时报》专访时说:“这点我自己也很奇怪。也许几个月后我的嗓子就会告诉我‘不能再唱了’,但只要嗓子不罢工,我就继续唱下去。”

中国的可贵

从2012年举办第20届“多明戈世界歌剧声乐大赛”开始,多明戈与国家大剧院结缘。2013年,多明戈在国家大剧院制作歌剧《纳布科》中饰演古巴比伦国国王纳布科,让中国观众首次领略大师风采。此后,他又先后担纲大剧院版歌剧《西蒙·波卡涅拉》《麦克白》。

有西方音乐家表示,西方的古典音乐观众多是老年人,而中国的年轻观众很多,受众面很广,中国拯救了古典音乐市场。对这一说法,多明戈表示赞同。“我觉得这个说法是对的,中国有可能会拯救古典音乐市场。首先,中国有如此多听众,这是非常宝贵的。30年前我就来中国演出,看到中国观众对我的反应非常热烈,当时我就想,这样一次演出可以有几百万人观看,这绝对是对古典音乐市场的巨大推动。”多明戈在接受《环球时报》记者采访时表示,国家大剧院建院10年以来一直都是古典音乐爱好者的殿堂。在这里,许多优秀的作品得以推广,这也是古典音乐的助力之一。“再加上中国城市的快速发展,这些因素都会极大推动古典音乐市场在中国的繁荣,推动古典音乐光盘的发行及录制。”

不过,多明戈认为,目前,古典音乐面临盗版问题,几乎所有音乐都可以在YouTube网站上免费获得,这不利于推广真正的古典音乐。“如果我们想要买书或买什么物品,会到亚马逊上支付,但对音乐制品的管制非常松散,没有人进行严格监管。”

多明戈对《环球时报》记者表示,“在我们那个年代,我们的录音可以得到严格的版权控制。但今天年轻的艺术家却深受盗版问题的困扰,我希望中国帮助盗版问题进一步解决,这样才能促进古典音乐在中国市场及全世界的繁荣。”

相关报道:

    关闭
     

    相关新闻