当前位置:新闻 > 国际新闻 > 正文

“三大提高”解读中俄“合作-2017”联合反恐演训

2017-12-13 17:45:20    新华网  参与评论()人

新华社银川12月13日电 题:“三大提高”解读中俄“合作-2017”联合反恐演训

新华社记者杨雅雯

刚开始听说要和俄罗斯国民卫队进行中俄“合作-2017”联合反恐演训时,武警宁夏总队“沙狐”突击队特战队员殷保利心里“有点小忌惮”:“俄罗斯‘勇士’和‘山猫’不仅知名度高,而且很多队员都有实战经验。”

13日,随着持续12天的演训正式落下帷幕,包括殷保利在内的全体中方队员,不仅越来越自信,更收获了难得的“三大提高”。

  协同能力有很大提高

殷保利和采布林,一个“沙狐”,一个“勇士”;一个中士,一个上尉;一个中国,一个俄罗斯……两颗看似永远不会有交集的“彗星”,却在12月1日这一天相“撞”了,并在接下来不足两周的时间里生出了“惺惺相惜”之感。

“我们俩现在很默契,训练时一个眼神、手势就能明白对方的意图。”在楼房反劫持课目中,殷保利和采布林受命占领一个狙击制高点,途中要经过一片空旷带,当时翻译不在身边,殷保利正发愁该如何向采布林说明他想交替掩护前行的意图,“结果我一回头,他已经瞄准楼房上的阳台了。”

在联训阶段前期,中俄双方队员确实已形成了一定默契。但在后期的联合特战分队山地剿恐战斗综合演练中,这点默契却显得有点不够用了。

“战斗协同不够紧密!”在11日上午的综合演练复盘检讨中,导调组成员丁明直指演练中出现的问题。在反敌阻击中,由于穿插分队和后续分队配合不当,导致前后处置力量火力交叉,穿插分队原本的优势态势最后竟转为了劣势。

“建议以后双方开展联合演训时,增加一门手语沟通的课程。”俄方领队科扎耶夫认为,翻译不可能随时跟在身边,而手语对战斗协同具有非常重要的意义。

中方领队刘志军说,双方队员虽在复杂地形、长距离奔袭过程中的协同还需进一步提高,“但在战术协同层面迈出了重要一步”。

  训练水平有很大提高

“这次演训,我们单兵的战术水平和战术素养还是不错的。”联训队队长康健说,这完全得益于近几年的实战化训练。

关键词:康健俄方

相关报道:

    关闭